Translation for "function carried" to russian
Function carried
Translation examples
The tables provided should contain information broken down by department, nationality and length of service of each person, and should indicate the functions carried out.
В представляемых таблицах должна содержаться информация о принадлежности каждого сотрудника к тому или иному департаменту, о его гражданстве и сроке службы, а также сведения о выполняемых функциях.
It hoped that the newly established Special Committee for Supervision, Integration and Rehabilitation will effectively undertake the functions carried out earlier by the United Nations Mission in Nepal.
Он выразил надежду, что недавно созданный Специальный комитет по надзору, интеграции и реабилитации будет эффективно выполнять функции, которые ранее возлагались на Миссию Организации Объединенных Наций в Непале.
Accordingly, all proposed and continuing support account posts are fully reviewed in terms of changing operational requirements, the distribution of workload and actual responsibilities and functions carried out.
Соответствующим образом, необходимость во всех предлагаемых и сохраняемых штатных должностях, финансируемых со вспомогательного счета, анализируется с точки зрения меняющихся оперативных потребностей, распределения объема работы и фактических должностных обязанностей и выполняемых функций.
The Secretary-General indicates that the resubmission for conversion of the six general temporary assistance positions is consistent with General Assembly resolution 62/236 and also justified by the continuing nature of the functions carried out.
Генеральный секретарь указывает, что повторное предложение о преобразовании шести должностей временного персонала общего назначения сообразуется с резолюцией 62/236 Генеральной Ассамблеи, а также оправдано постоянным характером выполняемых функций.
In addition, all proposed and continuing support account posts are fully reviewed by all departments and offices in terms of changing operational requirements, the distribution of workload and actual responsibilities and functions carried out
Кроме того, необходимость во всех предлагаемых и сохраняемых штатных должностях, финансируемых со вспомогательного счета, анализируется всеми департаментами и подразделениями с точки зрения меняющихся оперативных потребностей, распределения объема работы и фактических должностных обязанностей и выполняемых функций.
In addition, the monitoring function carried out by health development structures in respect of the performance of district health services and of lobbying for their greater effectiveness led to greater equity in the distribution of services (for example, in Nigeria and Jamaica).
Помимо этого, благодаря тому, что эти структуры выполняют функции контроля за работой органов здравоохранения на районном уровне и активно выступают за повышение эффективности их функционирования, их деятельность способствовала обеспечению более справедливого распределения услуг (например, в Нигерии и Ямайке).
14. There were three main groups of functions carried out by retired former staff in 2000-2001 (see annex, table 5): 42.2 per cent of engagements were for administrative functions; 30.5 per cent of engagements were for language services, in particular for revisers; and 11.7 per cent of engagements were for political, economic, social, environmental, humanitarian, advisory and technical assistance functions.
14. В 2000 - 2001 годах вышедшие на пенсию бывшие сотрудники выполняли функции трех основных категорий (см. таблицу 5 приложения): в 42,2 процента случаев они привлекались для выполнения административных функций, в 30,5 процента случаев -- для работы в языковых службах, особенно в качестве редакторов, и в 11,7 процента случаев -- для выполнения работы в политической, экономической, социальной, экологической и гуманитарной областях, консультативных функций и функций, связанных с оказанием технической помощи.
функция, выполняемая
:: Inconsistencies in functions carried out by different central review bodies
:: разночтения в функциях, выполняемых различными центральными наблюдательными органами;
The Committee recommends that steps be taken to avoid duplication of functions carried out in the field.
Комитет рекомендует принять меры, с тем чтобы избежать дублирования функций, выполняемых на местах.
A description of the functions carried out by each of the three main focal areas is contained in annex VII.B.
Описание функций, выполняемых в каждой из основных координационных областей, содержится в приложении VII.B.
Costa Rica requested more information about the coordination function carried out by the National Human Rights Council.
Она запросила дополнительную информацию о координационных функциях, выполняемых Национальным советом по правам человека.
The Committee believes that operational activities and certain functions carried out by consultants should be financed from extrabudgetary resources.
Комитет считает, что оперативная деятельность и определенные функции, выполняемые консультантами, должны финансироваться из внебюджетных ресурсов.
Steps should also be taken to avoid duplication of functions carried out in the field (para. VI.7).
Следует также принять меры к тому, чтобы избежать дублирования функций, выполняемых на местах (пункт VI.7).
55. The more complex part of the UNDP organizational structure relates to corporate functions carried out mainly at headquarters.
55. Более сложная часть организационной структуры ПРООН связана с корпоративными функциями, выполняемыми в основном в штаб-квартире.
The ambiguities inherent in having certain functions carried out at Nairobi that are supervised from Geneva are touched on elsewhere.
Вопрос о неопределенности положения, при котором контроль за некоторыми функциями, выполняемыми в Найроби, осуществляется из Женевы, рассматривается в другой части доклада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test