Translation examples
It is clear that these allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory.
Очевидно, что эти утверждения не могут быть полностью проверены без доступа к территории, удерживаемой боснийскими сербами.
At the same time there is an urgent need for continued investigations to fully verify the Iranian nuclear programme.
Вместе с тем есть экстренная необходимость продолжать расследования, с тем чтобы полностью проверить иранскую ядерную программу.
Once the figures involved have been fully verified, they will be provided separately by SFOR to the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office.
Как только соответствующие данные будут полностью проверены, СПС отдельно представят их Личному представителю действующего Председателя ОБСЕ.
Despite its efforts, IAEA has been denied the possibility to fully verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the DPRK.
Несмотря на предпринимаемые усилия, МАГАЭ не имеет возможности полностью проверить правильность и полноту первоначального заявления КНДР по ядерным материалам.
Those allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory, but the following pieces of information appear to be of relevance.
Эти утверждения не могут быть полностью проверены без получения доступа в район, контролируемый боснийскими сербами, однако представляется, что приводимая ниже обрывочная информация имеет отношение к данному вопросу.
Half of the complaints received could not be fully verified for reasons including incomplete information, lack of witnesses, fear of retaliation, and limited access to some regions for reasons of security.
Половина полученных жалоб не смогла быть полностью проверена по таким причинам, как неполнота информации, отсутствие свидетелей, опасения мести и ограниченный доступ в отдельные районы, не считающиеся безопасными.
However, owing to insufficient documentation for the filling of munitions with biological warfare agents, it was not possible to fully verify Iraq's statements regarding the total numbers of munitions filled with such agents.
Однако изза недостатка документации о снаряжении боеприпасов боевыми биологическими агентами полностью проверить заявления Ирака в отношении общего числа боеприпасов, снаряженных такими агентами, оказалось невозможным.
Such inspection activities have helped to fully verify non-diversion of nuclear material from the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities and to provide firm assurances of the continuity of safeguards.
Такая инспекционная деятельность позволила полностью проверить факт непереключения ядерного материала с ядерных установок Корейской Народно-Демократической Республики и дала убедительные подтверждения непрерывности применения гарантий.
In view of the size and present condition of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear facilities, the containment and surveillance devices installed at these major facilities alone are enough to fully verify non-diversion of nuclear material to other purposes in the Democratic People's Republic of Korea.
Учитывая размеры и нынешнее состояние ядерных установок Корейской Народно-Демократической Республики, устройства по сохранению и наблюдению, смонтированные только на этих крупных установках, достаточны для того, чтобы полностью проверить, переключаются ли ядерные материалы на другие цели в Корейской Народно-Демократической Республике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test