Similar context phrases
Translation examples
Negotiations are proceeding on a chapter on competition policy within the FTAA.
Ведутся переговоры по разделу, посвященному конкурентной политике в ЗСТСЮА.
The FTAA project should also be seen in the international context.
35. Проект ЗСТСЮА следует также рассматривать в международном контексте.
The inclusion of environmental and labour standard clauses in FTAA remains a contentious issue.
Вопрос, касающийся включения положений об экологических и трудовых нормах в ЗСТСЮА, остается спорным.
Mr. Francisco PRIETY, Coordinator, Group of Negotiations on Services, FTAA, Chile
Г-н Франсиско ПРЬЕТИ, координатор Группы ведения переговоров по услугам, ЗСТСЮА, Чили
Developing countries in the Caribbean region that join the proposed FTAA and, hence, offer the United States and other FTAA members reciprocity in mutual trade are obliged by the Lomé Convention to open their markets to products from the European Union to the same extent.
Развивающиеся страны Карибского региона, которые вступят в предлагаемую ЗСТСЮА и, следовательно, будут руководствоваться в торговле с Соединенными Штатами и другими членами ЗСТСЮА принципами взаимности, в соответствии с требованиями Ломейской конвенции обязаны в такой же степени открыть свои рынки для товаров из Европейского союза.
Paragraph 73, fourth sentence: for FTTA read FTAA (Free Trade Area of the Americas)
Пункт 73, четвертое предложение: вместо ФТТА читать ЗСТСЮА (Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке).
These are decisive components of NAFTA, FTAA, APEC, Europe and partnership agreements, and agreements among developing countries.
Эти вопросы являются ключевыми компонентами НАФТА, ЗСТСЮА, АТЭС, европейских и партнерских соглашений, а также соглашений между развивающимися странами.
Similarly, NAFTA-inspired preferential rules of origin are expected to be adopted in the negotiations for the establishment of the FTAA.
Аналогично этому ожидается, что в ходе переговоров о создании ЗСТСЮА будут приняты преференциальные правила происхождения, подобные тем, которые действуют в рамках НАФТА.
The members also made a renewed commitment to the establishment of an FTAA by the year 2005.
Участники Встречи подтвердили свое обязательство создать к 2005 году зону свободной торговли в Северной и Южной Америке (ФТАА).
That agreement and those with other countries would form the basis for the Free Trade Area of the Americas (FTAA).
Это соглашение, а также соглашения с другими странами заложат основу для создания Зоны сво-бодной торговли в Северной и Южной Америке (ФТАА).
The general principles and objectives guiding the construction of the FTAA process provide, for instance, that the decisions will be made by consensus; that the FTAA agreement will be consistent with the rules and disciplines of the World Trade Organization; that the initiation, conduct and outcome of the negotiations will be treated as parts of a single undertaking that will embody the rights and obligations as mutually agreed upon; and that special attention will be given to the needs, economic conditions (including transition costs and possible internal dislocations) and opportunities of smaller economies, to ensure their full participation in the FTAA process.
Регулирующие процесс образования ФТАА общие принципы и цели предусматривают, в частности, что решения будут приниматься консенсусом; соглашение о ФТАА будет соответствовать правилам и установкам Всемирной торговой организации; начало, ход и результаты переговоров будут рассматриваться в качестве составных частей единого процесса, в который будут включены взаимосогласованные права и обязанности; и что особое внимание будет уделяться потребностям, экономическим условиям (включая издержки переходного периода и возможные внутренние сбои в экономике) и возможностям экономики малых стран, с тем чтобы обеспечить их всестороннее участие в процессе ФТАА.
FTAA would be an opportunity for Latin American and Caribbean industries to explore wider markets, though it would bring with it many challenges.
ФТАА позволит промышленным предприя-тиям латиноамериканских и карибских стран выйти на более широкие рынки, хотя это сопряжено со многими трудностями.
The latest of a series of meetings on FTAA took place in March 1996 and gathered business leaders and trade ministers from all over the continent.
Последняя серия заседаний ФТАА, в которых участвовали видные предприниматели и министры торговли всех стран континента, прошла в марте 1996 года.
19. The Free Trade Area of the Americas (FTAA) was established at a summit of the leaders of 34 countries in South, Central and North America in December 1994.
19. Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке (ФТАА) была учреждена на встрече на высшем уровне руководителей 34 стран Южной, Центральной и Северной Америки, состоявшейся в декабре 1994 года.
Particular attention has been given in this context to "North-South" accords with industrialized nations, such as with the Free Trade Area of the Americas (FTAA), and with the European Union.
В этой связи особое внимание было уделено договоренностям по линии Север-Юг с промышленно развитыми странами, например, с участниками Соглашения о зоне свободной торговли в Северной и Южной Америке (ФТАА) и Европейским союзом.
At the end of 1999, at a meeting at Toronto, Canada, trade ministers instructed negotiating groups to begin drafting negotiating texts for each chapter of the FTAA agreement (see www.ftaa-alca.org).
В конце 1999 года на совещании в Торонто (Канада) министры торговли поручили переговорным группам приступить к составлению текстов для обсуждения по каждой главе соглашения о ФТАА (см. www.ftaa-alca.org).
21. The objectives and principles upon which the FTAA negotiations on market access in the field of government procurement are based are similar to the objectives and principles embodied in the UNCITRAL Model Procurement Law.
21. Цели и принципы, на которых строятся проводимые в рамках ФТАА переговоры о доступе к рынкам в сфере государственных закупок, аналогичны целям и принципам, закрепленным в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках.
20. The negotiations on market access in the field of government procurement were launched on 15 May 2002, with the broad objective of expanding access to the government procurement markets of the FTAA countries.
20. Переговоры по вопросу о доступе к рынкам в сфере государственных закупок, начавшиеся 15 мая 2002 года, имели общей целью расширение доступа к рынкам государственных закупок стран - членов ФТАА.
The Free Trade Area of the Americas (FTAA),
Зона свободной торговли американского континента (ЗСТА);
So far the FTAA talks, which include a chapter dealing with cooperation in competition matters, have not been conclusive.
Пока еще не завершились переговоры по соглашению о ЗСТА, включающему главу, посвященную сотрудничеству по вопросам конкуренции.
New regional initiatives, such as the Cross Border Initiative (CBI) in Africa, and the development of the Free Trade Area of the Americas (FTAA) create more demand for ICP data.
Новые региональные инициативы, например Трансграничная инициатива (ТГИ) в Африке, и развитие зоны свободной торговли стран Америки (ЗСТА) создают дополнительный спрос на данные ПМС.
Besides the work leading to the establishment of the Free Trade Area of the Americas (FTAA), the two fields in which ECLAC has been more active are transportation and labour issues.
Помимо выполняемой работы по созданию зоны свободной торговли на американском континенте (ЗСТА) ЭКЛАК проявляет еще большую активность в таких двух областях, как транспорт и вопросы труда.
This argument applies, for example, to the proposed free trade area of the Americas (FTAA), as North American trade barriers are generally far lower than those in Latin America.
Этот аргумент применим, например, в отношении предлагаемой зоны свободной торговли стран Америки (ЗСТА), поскольку торговые барьеры в Северной Америке, как правило, значительно ниже торговых барьеров, действующих в Латинской Америке.
It also attended the Sixteenth Special Meeting of the Council of Ministers of CARICOM, convened in Guyana from 24 to 27 June 1996, and will continue to provide technical support in discussions on FTAA.
Его представители также присутствовали на шестнадцатом Специальном совещании Совета министров КАРИКОМ, созванном в Гайане 24-27 июня 1996 года, и он будет и далее оказывать техническую поддержку в обсуждении вопросов ЗСТА.
Thus, in April 1998, at the second Summit of the Americas, leaders of 34 countries in the western hemisphere formally set in motion the process designed to lead to the establishment of FTAA by the year 2005.
Так, в апреле 1998 года на второй встрече стран Северной, Центральной и Южной Америки на высшем уровне лидеры 34 стран Западного полушария официально инициировали процесс, который приведет к созданию ЗСТА к 2005 году.
Furthermore, Canada, the United States and 32 other countries in the hemisphere agreed during a summit meeting in December 1994 to create a free trade area for the Americas (FTAA) by the year 2005.
Затем в ходе встречи на высшем уровне в декабре 1994 года Канада, Соединенные Штаты и 32 другие страны Западного полушария договорились создать к 2005 году зону свободной торговли стран Америки (ЗСТА).
It was noted, however, that negotiations on special and differential treatment, in the making of the FTAA, are still far from completion if the expected special treatment of SIDS is to go beyond mere technical assistance or transitional measures.
В то же время отмечалось, что переговоры о специальном и дифференцированном обращении, в процессе создания ЗСТА, по-прежнему далеки от завершения с учетом того, что предполагаемое специальное обращение с СИДС должно выходить за рамки простой технической помощи или переходных мер.
Its representatives participated in the Seminar on Cartel Combat promoted by the United States Department of Justice as well as in the meetings of CT-5 MERCOSUR, the Free Trade Area of the Americas (FTAA), OECD and the World Trade Organization (WTO).
Его представители приняли участие в работе Семинара по борьбе с картельными соглашениями, организованном при содействии министерства юстиции Соединенных Штатов, а также в работе совещаний КТ-5 МЕРКОСУР, Американской зоны свободной торговли (АЗСТ), ОЭСР и Всемирной торговой организации (ВТО).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test