Translation for "frugally" to russian
Translation examples
More recently, the concept of frugal innovation is gaining currency.
В последнее время завоевывает популярность концепция "экономных инноваций".
We are frugal in our use of fuel, electricity and water resources.
Мы экономно расходуем топливо, электричество и водные ресурсы.
Many Indian innovators were characterized as being frugal, flexible and inclusive.
Многих индийских новаторов отличают экономность, гибкость и инклюзивность.
This is, however, primarily a function of the more restricted nature of their focus rather than of their greater frugality.
Однако это главным образом объясняется более ограниченным характером основных задач этих комитетов, а не их стремлением к экономности.
Multinational corporations are also establishing themselves in emerging markets and changing their innovation strategies by engaging in frugal and reverse innovation .
Многонациональные корпорации также закрепляются на новых рынках и меняют свои инновационные стратегии путем участия в "экономной" и "реверсивной" инновационной деятельности (Agarwal and Brem, 2012).
The problems with the clarity of the mandate of the peace-keeping operations, their time frame, management and frugality also require the special attention of the United Nations.
Проблемы, связанные с обеспечением операций по поддержанию мира четким мандатом, определением сроков их проведения, рациональной их организацией и экономным расходованием выделяемых средств, также требуют особого внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
All countries should seek to promote sustainable consumption and production patterns and foster a culture in which people lived more frugally and shared resources more equitably.
Всем странам следует стремиться оказывать поддержку распространению принципов устойчивого потребления и производства и укреплению культуры, в рамках которой люди будут жить более экономно и осуществлять более справедливое совместное использование ресурсов.
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled.
На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались.
42. While OIOS required adequate resources to perform its oversight function effectively it should not be at the expense of other activities, and every effort must be made to use resources frugally.
42. Хотя для эффективного выполнения своих надзорных функций УСВН необходим достаточный объем ресурсов, это не должно обеспечиваться за счет других видов деятельности и все усилия должны быть направлены на экономное использование ресурсов.
57. The Secretariat, for its part, should restore the confidence of Member States by scrupulously carrying out the decisions of legislative bodies and by making frugal and efficient use of resources, with greater transparency and accountability of programme managers.
57. Секретариат со своей стороны должен восстановить доверие государств-членов, неукоснительно выполняя решения законодательных органов и экономно и эффективно используя ресурсы, с большей открытостью и отчетностью руководителей программ.
You're very frugal.
Ты очень экономная.
Well, I-I prefer "frugal," but--
- Я бы сказала, "экономная", но...
Sir, my wife is very frugal.
Сэр, моя жена очень экономная.
And not broke, just frugal.
И не на мели, а экономный.
I'm not broke, man, just frugal.
Я не на мели. Просто я экономный.
It's gonna be pinwheels from the Frugal Hoosier.
Там будет выпечка из "Экономного жителя Индианы".
I must live frugally and reduce my household.
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Maybe it's my New England heritage, that I'm so frugal.
Может это наследие Новой Англии, так что я очень экономная.
The only person who wanted the bunnies was a man who worked at the frugal hoosier.
Кроликов хотел взять только работник "Экономного индиановца".
You get a box, you put 'em all in there, you make a sign that says "Free Bunnies," and you take 'em to the frugal hoosier parking lot.
Возьмешь коробку, посадишь их всех туда, напишешь "Бесплатные кролики", и возьмешь их на стоянку возле "Экономного индиановца".
Their ecclesiastical government is conducted upon a plan equally frugal.
Управление церковными делами колоний ведется столь же экономно.
Countries must make every effort to embrace a culture of frugality and reduce wastage.
Страны должны делать все для того, чтобы следовать принципам бережливости и добиться сокращения потерь.
For example, in order truly to reduce poverty, the concept of moderation and frugality would need to be introduced.
Например, для того чтобы действительно уменьшить масштабы нищеты, потребуется внедрить концепцию умеренности и бережливости.
465.5. Strengthening of commitment to work, social discipline, innovation, entrepreneurship, honesty and frugality, and commitment to improving the quality of production.
465.5 Укрепление приверженности труду, общественной дисциплине, духу изобретательства и предпринимательства, честности и бережливости, а также приверженности качественной продукции.
24. In the interests of the frugal use of resources, requests by Committee members for additional information to be provided in writing should be limited to essential matters.
24. В интересах бережливого использования ресурсов просьбы членов Комитета о предоставлении дополнительной информации в письменном виде должны ограничиваться вопросами существа.
I therefore call upon all Kazakhs to get started on implementing the above-mentioned measures, to demonstrate hard work and perseverance, to be frugal, and to support and care for your kith and kin and all those who need help.
Поэтому обращаюсь ко всем казахстанцам взяться за осуществление названных мер, проявить трудолюбие и напористость, быть бережливыми, помогать и заботиться о близких, о тех, кто нуждается в помощи.
Expected results of the application of differentiated water tariffs include a careful and frugal approach by the public to energy consumption - involving the sound use of resources and resulting in the saving of money; more investment in modernization and reconstruction of networks; lower inflation and social justice (more affluent consumers should pay more).
Ожидаемые результаты применения дифференцированных тарифов на воду: экономия и бережливость населением энергоресурсов (рациональное использование ресурсов, экономия денежных средств), дополнительные инвестиции в модернизацию и реконструкцию сетей и сдерживание инфляции, социальная справедливость (потребители с повышенными условиями комфортности должны платить больше).
Reaffirming that fundamental changes in the way societies produce and consume are indispensable for achieving global sustainable development and that all countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles, and that new pathways must be found for making the transition to a culture of more frugal living, less waste and greater equitable sharing of resources,
вновь подтверждая, что для достижения глобального устойчивого развития необходимы коренные изменения в сложившихся в странах моделях производства и потребления, что все страны должны содействовать формированию рациональных моделей потребления и производства, причем развитые страны должны играть в этом процессе ведущую роль, а выгоды от него должны получать все страны с учетом Рио-де-Жанейрских принципов, и что должны быть найдены новые пути для осуществления перехода к культуре более бережливой жизни, для уменьшения объема отходов и для обеспечения более справедливого распределения ресурсов,
Frugal is the new black.
Бережливость - твоё новое кредо.
Well, you're a proud and frugal man.
Ты гордый и бережливый человек.
But we raised her to be frugal.
Но мы воспитывали ее бережливой.
The man makes a vice of frugality.
У него есть такой порок, как бережливость.
Are you stupid or just too frugal?
Ты такая глупая, или просто слишком бережливая?
And I also have a swiss sense of frugality.
И ещё у меня есть швейцарское чувство бережливости.
No, thanks to my family's frugal nature and untimely death.
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине".
That's great! 'Cause the economy sucks, so... - ...we can be frugal.
Потому что экономика в полной жопе, и мы сможем побыть бережливыми.
We are eating defrosted pot pies from the Frugal Hoosier and watching "Dance Moms."
Поедим замороженного пирога из "Бережливого индиановца", и посмотрим "Танцы с мамами".
My frugal housekeeping permits me to forward this sum, but alas, there is no more...
Mоя бережливость позволяет отправить тебе... эту скромную сумму, но, увы, больше я не могу...
the profusion or imprudence of some being always more than compensated by the frugality and good conduct of others.
Расточительность или неблагоразумие одних всегда более чем уравновешивается бережливостью и разумным поведением других.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
In great towns, on the contrary, trade can be extended as stock increases, and the credit of a frugal and thriving man increases much faster than his stock.
В больших городах, напротив, предприятие можно расширять по мере возрастания капитала, а кредит бережливого и расчетливого человека увеличивается еще быстрее, чем его капитал.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
This frugality and good conduct, however, is upon most occasions, it appears from experience, sufficient to compensate, not only the private prodigality and misconduct of individuals, but the public extravagance of government.
Однако, как показывает опыт, эта бережливость и благоразумие в большинстве случаев достаточны для того, чтобы уравновесить не только частную расточительность и неблагоразумие отдельных лиц, но и расточение общественных средств правительствами.
It seldom happens, however, that great fortunes are made even in great towns by any one regular, established, and well-known branch of business, but in consequence of a long life of industry, frugality, and attention.
Однако редко случается, чтобы крупные состояния даже в больших городах наживались в давно установившихся и хорошо известных отраслях торговли или промышленности иначе, как после долгих лет трудовой и бережливой жизни.
The disorders which generally prevail in the economy of the rich, naturally introduce themselves into the management of the former: the strict frugality and parsimonious attention of the poor as naturally establish themselves in that of the latter.
Беспорядочность, обычно преобладающая в хозяйстве богатого человека, естественно устанавливается и в заведовании тем фондом, на который содержатся рабы; напротив, строгая умеренность и бережливость бедняка столь же естественно проявляются в расходовании его средств существования.
Like him who perverts the revenues of some pious foundation to profane purposes, he pays the wages of idleness with those funds which the frugality of his forefathers had, as it were, consecrated to the maintenance of industry.
Подобно человеку, обращающему доходы какого-либо благотворительного учреждения на суетные цели, он оплачивает праздность из того фонда, который его бережливые предки как бы завещали на содержание трудолюбия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test