Translation examples
noun
(b) The receptacles shall be so insulated that they cannot become coated with dew or hoar-frost.
(b) Сосуды изолируются таким образом, чтобы на них не могли осаждаться роса или иней.
203(f) The receptacles shall be so insulated that they cannot become coated with dew or hoar-frost.
203 f) Сосуды должны изолироваться таким образом, чтобы на них не могли осаждаться роса или иней.
4.1.4.2.2 For cryogenic receptacles , not closed but equipped with devices which prevent the liquid from splashing out and which shall be so insulated that they cannot become coated with dew or hoar-frost.
4.1.4.2.2 Для криогенных сосудов, не закрытых, но оснащенных устройствами, препятствующими расплескиванию жидкости, и изолированных таким образом, чтобы на них не могли осаждаться роса или иней:
36. The representative of France said that the proposal by Germany should be adopted without delay if a temperature difference of 30˚ C (para. 64) could be taken into account and the following sentence deleted from paragraph 65 (7): "the airflow in m3/h of the appliances ensuring forced circulation of air shall be capable of an average delivery of 60 times the volume of the empty transport equipment when the heat exchanger is frost-free."
36. Представитель Франции заявил, что предложение Германии необходимо принять без промедления, если необходимо обеспечить учет разницы температур в 30°C (пункт 64) и исключить из седьмого абзаца пункта 65 следующую фразу: "le débit d'air exprimé en м3/h des dispositifs assurant la circulation forcée de l'air, devra être capable de faire circuler l'air en moyenne 60 fois le volume de l'engin de transport vide lorsque l'échangeur thermique est exempt de givre" ("расход воздуха, выраженный в м3/ч, устройств, обеспечивающих принудительную циркуляцию воздуха, должен в среднем в 60 раз превышать объем порожнего транспортного средства, когда в теплообъемнике отсутствует иней").
Oh, look. Frost.
Ой, смотрите, иней.
Frost on the railings
Иней на ограде.
The frost's coming in now.
Иней прихода в систему.
This frosting will come right off.
Этот иней сейчас растает.
Is that frost on the wall?
Это иней на стене?
There was frost in the ground
И иней на земле,
Looks like frost on the ground
Похожа на иней на земле
You got frosting on your nose.
У тебя иней на носу.
frost on the grass like condensed moonlight.
...иней на траве как сгущённый лунный свет.
The frost, sometimes it makes the blade stick
Иней, иногда от него застревает клинок.
Frosting... there is no frosting.
Глазурь... нет никакой глазури.
Eat that frosting.
Ешь эту глазурь.
without any frosting.
Только без глазури.
- It's just frosting.
- Это же глазурь.
I've tasted frosting.
Я попробовал глазурь.
Looks like frosting.
Пoхoже на глазурь.
Oh, just frosting.
Это просто глазурь.
- Oh! Ganache frosting.
Глазурь из ганаша.
It has pink frosting.
- С розовой глазурью.
Frosting in a can?
Глазурь в банке?
A breeze blew through the room, blew curtains in at one end and out the other like pale flags, twisting them up toward the frosted wedding cake of the ceiling--and then rippled over the wine-colored rug, making a shadow on it as wind does on the sea.
Легкий ветерок гулял по комнате, трепля занавеси на окнах, развевавшиеся, точно бледные флаги, – то вдувал их внутрь, то выдувал наружу, то вдруг вскидывал вверх, к потолку, похожему на свадебный пирог, облитый глазурью, а по винно-красному ковру рябью бежала тень, как по морской глади под бризом.
глазировка
noun
- You think this is frosting?
- Думаешь, это глазировка?
That's a lot of frosting.
-Слишком много глазировки.
Both frostings it is then.
Тогда две глазировки.
And... be careful with the frosting.
И... будь осторожна с глазировкой.
The frosting on the cake was this thick.
Глазировка на пирожных была вот такой толщины.
And why don't you get me a good rate on vanilla-bean frosting?
Может выбьешь мне хорошую цену на ванильную глазировку?
Would you like butter cream or whipped cream frosting on that?
Вы хотите глазировку из крема из масла или сбитых сливок?
Just because the frosting is my specialty doesn't mean that I can't do more.
Тот факт, что глазировка - моя особенность, не означает, что я больше ничего из себя не представляю.
It just wasn't the goodbye that I had in mind when Murray and I we up slaving over this frosting last night.
Не о такой прощальной вечеринке я мечтала, когда мы с Мюрреем мучались вчера ночью с глазировкой.
And the only thing that's good about it is the cream cheese frosting which is meant to live on top of carrot cake, like God intended.
И единственное, что в нем хорошего - сырная глазировка, которая должна быть на морковном пироге, по предназначению божьему.
In addition, a lowering of the temperature of chilled product from -1.5 degrees C to 2 degrees C could bring it into a range where case-hardening (frost) occurred.
Помимо этого, снижение температуры охлажденного продукта с −1,5 °С до −2 °С может привести к отверждению (замораживанию) продукта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test