Translation for "from the west" to russian
From the west
Translation examples
Limited transfer of technology from the west
Ограниченная передача технологии с запада
Twelve fellows from the West participated.
В ней участвовали 12 стипендиатов с Запада.
In Palau the winds are mainly from the east or from the west.
На Палау ветер обычно дует с запада.
16. There were two main phases in the move from the west to the east.
16. Передислокация с запада на восток была осуществлена в два основных этапа.
My country is well aware that this scourge came principally from the West.
Моей стране хорошо известно, что это бедствие пришло в основном с Запада.
More than four centuries ago, a wise man from the West visited the East.
Более четырех веков назад один мудрец с Запада посетил Восток.
but clouds were beginning to come up from the West.
облака с запада сулили грозу.
They came from almost every direction, except from the west over the river, from the Mountains.
Они приходили отовсюду, только не с запада, не от реки, стекающей с гор.
We will burn like heathen kings before ever a ship sailed hither from the West.
Нет, мы обратимся в пепел, как цари древнейших времен, когда еще не приплыл с Запада ни один корабль.
"There's a blow coming up from the west." The Duke nodded. He had seen the billowing of tan dust there.
Он уже увидел, как с запада накатывается кипящая волна рыжей пыли.
upon the left, from the west, their final doom approached. There suddenly upon a ridge appeared a rider, clad in white, shining in the rising sun. Over the low hills the horns were sounding. Behind him, hastening down the long slopes, were a thousand men on foot; their swords were in their hands.
Направо, по крутым каменистым осыпям, выхода не было, а слева, с запада, близилась их судьбина. Там, на гребне холма, внезапно появился всадник в белом светоносном одеянии, грянули рога, и тысячный отряд пеших ратников с обнаженными мечами устремился в ложбину.
As he looked up he would have given a shout, if his parched throat had allowed him; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road. It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain, until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side.
Он снова поднял глаза – и вскрикнул бы, если б не пересохшая глотка: наверху, за обломками скал и буграми застывшей лавы, ясно была видна не то тропа, не то дорога. Она подымалась с запада и обвивала Гору, восходя к восточному подножию конуса.
Some would flow blazing towards Barad-dûr down great channels; some would wind their way into the stony plain, until they cooled and lay like twisted dragon-shapes vomited from the tormented earth. In such an hour of labour Sam beheld Mount Doom, and the light of it, cut off by the high screen of the Ephel Dúath from those who climbed up the path from the West, now glared against the stark rock faces, so that they seemed to be drenched with blood.
Высилась ее остроконечная пепельная вершина, близ подножия полыхали горнила, и расселины по склонам извергали бурные потоки магмы: одни струились, плеща огнем, по протокам к Барад-Дуру, другие, виясь, достигали каменистой равнины и там застывали подобьями сплющенных драконов, выползших из-под земли. Багровое озаренье кузни Мордора было невидимо с запада, из-за Эфель-Дуата, а Сэму оно слепило глаза, и голые скалы Моргвея были словно окровавлены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test