Translation for "from officers" to russian
Translation examples
In the mission, civilian police receive operational instructions from officers of different nationalities, who may be of lower rank.
В рамках миссии гражданская полиция получает оперативные указания от офицеров различных национальностей, которые могут быть и в более низком звании.
114. The Group received reliable information from officers who had worked for Gen. Ntaganda that at the outset of the mutiny, weapons were still hidden in Goma and Masisi, Mushaki, Ngungu, Bunyoli, Bwiza and Kabati.
114. Группа получила надежную информацию от офицеров, служивших у генерала Нтаганды, о том, что на момент начала мятежа оружие по-прежнему прятали в Гоме, Масиси, Мушаки, Нгунгу, Буньоли, Бвизе и Кабати.
How's the surveillance from Officer Banton?
Что с записями видеонаблюдения от офицера Бэнтона?
I got a letter from Officer Dougherty.
У меня здесь письмо от офицера Дорти.
Received your notes from officers at the scene.
Получил ваши показания от офицеров с места преступления.
Mr. Bradley, we need to hear it from Officer McNally.
Мистер Бредли, мы должны это услышать от офицера МакНелли.
And just now I found out from Officer Cantor that you,
И я только что узнала от офицера Кантора, что ты,
And once again, I would like to hear it from Officer McNally.
И еще раз, я хочу услышать это от офицера МакНелли.
I get the feeling that's the last we'll hear from Officer Lewis.
У меня такое ощущение, что мы больше ничего не узнаем от офицера Льюиса. Привет, Карен.
If the Court finds no such violation, the Seimas cannot remove the official from office.
И если Суд не установит никакого нарушения, то Сейм не может отстранить должностное лицо от его поста.
Appoints and relieves from office senior judges and persons of equivalent status;
назначает старших судей и должностных лиц аналогичного ранга и освобождает их от должности;
Officials guilty of violations must be prosecuted and removed from office.
Должностные лица, виновные в нарушениях, должны подвергаться судебному преследованию и смещению со своих должностей.
Officials found guilty of such practices were removed from office or sentenced to prison terms.
Признанные виновными должностные лица освобождаются от должности или приговариваются к лишению свободы.
Appoints and relieves from office ministerial undersecretaries, secretaries-general and persons of equivalent status;
назначает на должность заместителей министров, генеральных секретарей и должностных лиц аналогичного ранга и освобождает их от должности;
Appoints and relieves from office deputy prime ministers, ministers and persons of equivalent status;
назначает на должность заместителей премьер-министра, министров и должностных лиц аналогичного ранга и освобождает их от должности;
Apart from office holders, there are very many friends and colleagues in the room who have played a part.
Помимо должностных лиц в этом зале присутствуют многие друзья и коллеги, которые сыграли свою роль.
(i) To appoint and remove from office ministers of State and other public officials he or she is empowered to appoint;
i) назначать и смещать министров и других должностных лиц, назначение которых относится к его компетенции;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test