Translation for "from office" to russian
Translation examples
On 2 August 1990, IPG was engaged in the process of conducting its business as an oil trader from offices situated in Kuwait.
319. По состоянию на 2 августа 1990 года, "ИПГ" вела свои деловые операции по торговле нефтью из офисов, находившихся в Кувейте.
The World Diamond Council was selected to perform the function for a period of one year, beginning on 1 January 2013. The World Diamond Council expects to fully fund the mechanism and provide services from offices in Belgium, Ghana, India and Israel.
Инстанцией, выполняющей эти функции, был выбран на годичный срок (начиная с 1 января 2013 года) Всемирный совет по алмазам, который рассчитывает целиком обеспечить финансирование указанного механизма и оказывать соответствующие услуги из офисов в Бельгии, Гане, Израиле и Индии.
The Service will focus on streamlining procedures and work-processes, introducing automated administrative systems and providing relevant and timely information to client offices; identifying and providing targeted training; assisting client offices with meeting their human resources action plan targets; promoting a service-focused, client-oriented work culture and encouraging critical feedback from offices that are serviced by the Human Resources Management Service.
Служба будет уделять особое внимание рационализации процедур и процессов работы, внедрению систем автоматизированного управления, предоставлению актуальной и своевременной информации офисам-клиентам; идентификации и организации целенаправленной подготовки кадров; оказанию помощи офисам-клиентам в связи с выполнением ими своих задач в рамках Плана действий в области людских ресурсов; поощрению создания ориентированной на обслуживание и на потребности клиентов культуры производства и поощрению организаций, обслуживаемых Службой управления людскими ресурсами, направлять критические отклики.
Some friends from office have come home.
Пришли друзья из офиса.
I'm returning from office. But don't get worried.
Возвращаюсь из офиса Не волнуйся
Yep. Going from office to office, arguing with the FCC.
Да, ходить из офиса в офис, споря с ФАС.
Because Parry come home from office, and that was about 6:00.
Пэрри пришел домой из офиса в 6:00.
Would you rather be in my situation-- bouncing from office to office?
Ты бы хотел оказаться в моей шкуре Кочуя из офиса в офис?
Colonel, if you remove me from office, if you seize control, then from that moment on,
Полковник, если вы убрали меня из офиса, если вы захватили контроль, тогда с этого момента
And this button-down, Oxford-cloth psycho might just snap and then stalk from office to office with an Armalite AR10 carbine gas-powered semiautomatic weapon, pumping round after round into colleagues and co-workers.
Это приличный с виду психопат может совершенно спокойно, переходить из офиса в офис, с полностью снаряженным, полуавтоматическим армейским карабином "Армилэйд". И выпускать в коллег обойму за обоймой.
B. Removal and exclusion from office
B. Отстранение от должности и недопущение к должности
778. Removal from office.
778. Отстранение от должности.
(c) Removal from office.
c) отрешение от должности.
(d) Removal from office;
d) отрешение от должности;
(b) Removal from office;
b) отстранение от должности;
31. Removal from office
31. Отрешение от должности
Why did you recommend Captain Baillie be removed from office?
Почему Вы порекомендовали отстранить капитана Бейли от должности?
No governments have been toppled, no leaders have been forced from office.
Все правительства остались на месте, никому из лидеров не пришлось отказаться от должности.
He relocated here years ago after being forced to be removed from office.
Он переехал сюда много лет назад назад после того,как принудительно был отстранен от должности.
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office?
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности?
In the case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.
В случае устранения Президента от должности, его смерти или отставки, вице-президент становится Президентом.
This morning, I directed the county commissioners to submit a request to the governor to have you temporarily removed from office.
Этим утром, я поручил комиссариату округа подать запрос губернатору о твоём временном отстранении от должности.
And as soon as he was removed from office, the new guy that took over after him basically reinstated everything to the big international corporations, including United Fruit.
И как только он был отстранён от должности, новый человек, заменивший Арбенса, восстановил все связи с большими международными корпорациями, включая "Юнайтед Фрут".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test