Translation for "from continue" to russian
Translation examples
(e) To ensure that pregnant adolescents are not prevented from continuing their schooling;
е) обеспечить, чтобы беременные подростки могли беспрепятственно продолжать свое школьное образование;
At the same time, there is no legislation preventing a teenage mother from continuing her formal education.
В то же время не существует законодательства, которое препятствовало бы матерям-подросткам продолжать официальное обучение.
The fines imposed by the courts are not preventing cabaret owners from continuing to exploit women.
Судебные органы страны налагают на владельцев кабаре штрафы, однако это не мешает им продолжать эксплуатацию этих женщин.
Environment-related health concerns result from continuing pollution of air, water and soil.
4. Связанные с окружающей средой проблемы в области здоровья населения обусловлены продолжающимся загрязнением воздуха, воды и почв.
Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education.
Несколько детей жаловались на то, что им не позволили продолжать учебу.
The Authority established the discrimination and the employer was banned from continued infringement.
Управление установило факт дискриминации и работодателю было запрещено продолжать нарушать закон.
The Court ordered that Justice Sosa be prohibited from continuing to act as Chief Justice.
Суд издал распоряжение, запрещающее судье Сосе продолжать выполнять функции главного судьи.
While the attempt failed, Nauru will not be discouraged from continuing its efforts to correct this anomaly.
Хотя эта попытка и не увенчалась успехом, Науру не отчаивается и продолжает предпринимать усилия для исправления этой аномалии.
The increasing complexities of this issue at the present international juncture should not discourage us from continuing our efforts.
Усложнение этой проблемы в нынешних международных условиях не должно лишать нас решимости продолжать свои усилия.
This discourages the girls from continuing with school.
Это отбивает у девочек желание продолжать обучение в школе.
... Fear from continued terrorist threats and the disturbing news coming out of Tennessee...
... Страх от продолжающихся террористических угроз и тревожные новости приходят из Теннесси ...
Croatia should be prevented from continuing its policy of intimidation of the Serbian population; English
Следует не допустить продолжения Хорватией своей политики запугивания сербского населения;
This administrative law enforcement is not characterized by punishment, but by preventing an offence from continuing or being repeated.
Цель административного правоприменения заключается не в назначении наказания, а в недопущении продолжения противоправной деятельности и повторного совершения нарушения.
There are thus large gains to be captured by developing countries from continued liberalization in goods markets.
Таким образом, развивающиеся страны могут получить значительные выгоды от продолжения либерализации товарных рынков.
Such sanctions have been crucial in dissuading several States from continued sponsorship of terrorism.
Такие санкции играют ключевую роль в удержании ряда государств от продолжения поддержки терроризма.
It was delivered a deathblow and prevented from continuing its work when the facts on the ground were revealed.
Эта миссия была свернута, и ей было отказано в продолжении работы после того, как она вскрыла эти факты на месте.
(5) When force majeure prevents the hearing from continuing (art. 64, para. 2).
5) когда возникают чрезвычайные обстоятельства, которые препятствуют продолжению слушания. (Статья 64.2)
10. Europe's security also benefits from continued global disarmament efforts.
10. Безопасности Европы благоприятствует и продолжение глобальных усилий по разоружению.
That being said, the fact that the Court is seized of a case does not prevent the parties from continuing or resuming negotiations.
При этом следует отметить, что передача дела в Суд не препятствует продолжению или возобновлению переговоров между сторонами.
Females have benefited increasingly from continuing training and functional literacy classes in recent years.
В последние годы все больше женщин обучаются на курсах продолжения образования и курсах функциональной грамотности.
(d) Claims arising from continuing contracts
d) Требования, возникающие в связи с продолжением исполнения контрактов
We heard about it and tried to discourage him from continuing, but he disobeyed.
Мы слышали об этом и пытались отговорить его от продолжения, но он не подчинился.