Translation for "from all sides" to russian
Translation examples
Attempts to instigate change meet with obstacles from all sides.
Попытки что-либо изменить встречают противодействие со всех сторон.
Myanmar needed support from all sides in the transition process.
В переходный период Мьянме необходима поддержка со всех сторон.
They're closing in from all sides.
Они приближаются со всех сторон.
We were attacked from all sides.
Нас атаковали со всех сторон.
They're hitting Elena from all sides.
Они окружили Елену со всех сторон.
We're getting hit from all sides!
На нас нападают со всех сторон.
Exclamations came flying from all sides.
Со всех сторон полетели восклицания.
By ten o'clock terrible clouds had approached from all sides;
К десяти часам надвинулись со всех сторон страшные тучи;
Various exclamations began coming from all sides, mostly indicating surprise, but some of the exclamations also took on a menacing tone.
Со всех сторон стали раздаваться разнообразные восклицания, всего больше означавшие удивление; но послышались восклицания, принимавшие и грозный тон.
but six whips come at her from all sides, and the shaft is raised again and falls for a third time, then a fourth, in heavy, rhythmic strokes.
но со всех сторон принимают ее в шесть кнутов, а оглобля снова вздымается и падает в третий раз, потом в четвертый, мерно, с размаха.
And why is everyone jabbing at me from all sides: 'Crime! Crime!' Only now do I see clearly all the absurdity of my faintheartedness, now that I've already decided to go to this needless shame!
И что мне все тычут со всех сторон: «преступление, преступление!» Только теперь вижу ясно всю нелепость моего малодушия, теперь, как уж решился идти на этот ненужный стыд!
Buck multiplied himself, attacking from all sides, enveloping the herd in a whirlwind of menace, cutting out his victim as fast as it could rejoin its mates, wearing out the patience of creatures preyed upon, which is a lesser patience than that of creatures preying.
Бэк словно раздваивался, атакуя со всех сторон, окружая стадо каким-то вихрем угроз, снова и снова отрезая свою жертву, как только ей удавалось вернуться к стаду, истощая терпение преследуемых, у которых его всегда меньше, чем у преследователей.
The children also took hold of Sonya from all sides with their little arms, and Polechka— though without quite understanding what was the matter—seemed all drowned in tears, choking back her sobs and hiding her pretty little face, swollen with weeping, on Sonya's shoulder.
Дети тоже обхватили со всех сторон Соню своими ручонками, а Полечка, — не совсем понимавшая, впрочем, в чем дело, — казалось, вся так и утопла в слезах, надрываясь от рыданий и спрятав свое распухшее от плача хорошенькое личико на плече Сони.
people swear at them from all sides, and they, 'like little children' (as the witnesses literally said), are lying on each other, squealing, fighting, and laughing, each one louder than the other, with the most ridiculous faces, and then they run out to the street, like children, chasing each other.
их ругают со всех сторон, а они, «как малые ребята» (буквальное выражение свидетелей), лежат друг на друге, визжат, дерутся и хохочут, оба хохочут взапуски, с самыми смешными рожами, и один другого догонять, точно дети, на улицу выбежали.
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
- Getting it from all sides, Becks.
- Забираем их отовсюду, Бекки.
Man, they hit us from all sides.
Боже, они палили в нас отовсюду.
But I am pressed and pulled from all sides.
Но меня отовсюду толкают и давят.
Flags were waving all over the stadium, the Irish national anthem blared from all sides;
по всему стадиону развевались флаги, отовсюду гремел ирландский гимн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test