Similar context phrases
Translation examples
Checks take the form of channelling all people moving on a street into a single file for frisking.
При проведении проверок всех прохожих на улице заставляют выстроиться в цепочку и по очереди обыскивают.
The lawyers indicated that they were frisked and accompanied by a soldier into the courtroom. (The Jerusalem Times, 1 July 1994)
Юристы указали, что их обыскивают и вводят в зал суда в сопровождении солдата. ("Джерузалем таймс", 1 июля 1994 года)
In line with ministry policy, men do not frisk or strip search women offenders except in emergencies when "probable grounds" can be established.
В соответствии с политикой министерства мужчины не имеют права обыскивать или раздевать женщин-заключенных, за исключением экстренных ситуаций, когда для этого есть основания.
The observation procedure consists of looking closely at the person, his clothing and any articles carried; frisking implies careful feeling of the person's body, except for the genital area.
Внешний осмотр состоит во внимательном визуальном изучении лица, его одежды и имеющихся у него вещей; поверхностный обыск предусматривает тщательное ощупывание тела обыскиваемого, за исключением области гениталий.
In Conway v. Canada (Attorney General), the Supreme Court of Canada held that it was not contrary to section 15 (equality rights) of the Charter for female guards to be permitted to frisk male inmates, although male guards could not frisk female inmates (they are not employed in female penitentiaries).
Canada (Attorney General) Верховный суд Канады постановил, что он не усматривает нарушения статьи 15 (Право на равенство) Хартии в том, что работники тюремной охраны—женщины могут производить обыск заключенных-мужчин, хотя охранники-мужчины не могут обыскивать заключенных-женщин (они не принимаются на работу в женские пенитенциарные учреждения).
Any provision of law which puts an end to discrimination against women constitutes a proper measure to change discriminatory customs such as: Marriage Act which has reinforced the traditions that empower women in choosing their marriage partner, Land Act which strengthens the customary rights of women owners of immovable property, and the Civil and Criminal Procedure Code which provides for female personnel to arrest and frisk female detainees.
65. Любое законодательное положение, предусматривающее прекращение дискриминации в отношении женщин, представляет собой надлежащую меру, направленную на изменение дискриминационных обычаев; к ним относятся: Закон о браке, который подкрепляет традиции, расширяющие права и возможности женщин в выборе партнера по браку, Закон о земле, который укрепляет традиционные права женщин, владеющих недвижимым имуществом, а также Гражданский и Уголовно-процессуальный кодекс, предусматривающий, что женщины, подвергшиеся задержанию, должны арестовываться и обыскиваться сотрудниками женского пола.
In particular, the Constitutional Court has addressed the issue of visual inspections or frisks of detainees and persons visiting detention centres, conducted on the grounds of order and security in the prison. "Not so when it comes to visual inspections or touching the nude bodies of detainees and visitors, or to interventions, corporal verifications and searches, insofar as recourse to such measures, restrictive of the corporal privacy, personal freedom and physical, moral and legal integrity of those affected, requires direct and reasonable judicial intervention according to the relevant constitutional and legal rules and guidelines, so as to guarantee respect for the fundamental rights that such procedures undermine."
В частности, Суд затронул тему освидетельствования или "внешнего осмотра" лиц, лишенных свободы, поступающих в уголовно-исполнительные учреждения, которые производятся в соответствии с требованиями уголовно-исполнительных учреждений, касающимися режима. "При этом не допускаются недолжное вмешательство в процессе осмотра или контакта с телами раздетых заключенных и лиц, прибывших на свидание, как и личный досмотр, проверка и обыск, в той мере, в какой в качестве мер, ограничивающих личную свободу и физическую, нравственную и юридическую неприкосновенность обыскиваемого лица, их проведение требует прямого и разумного судебного вмешательства с соблюдением норм и положений Конституции и других законов в данном вопросе в целях обеспечения уважения основных прав, затрагиваемых такими процедурами".
You gonna frisk me?
Будешь меня обыскивать?
End stop and frisks.
"Прекратите останавливать и обыскивать".
- Who frisked this asshole?
Кто обыскивал этого осла?
Stop-and-frisk.
Я про право останавливать и обыскивать.
Don't make me frisk ya.
Не заставляй обыскивать тебя
- You didn't frisk anyone else.
- Никого же больше не обыскивали.
I gotta get better at frisking.
Мне надо получше обыскивать задержанных.
I figured I might get frisked.
Понял, что меня будут обыскивать.
said Hermione, straightening up and looking at him as though she could not believe her eyes. “With Umbridge groping around in the fires and frisking all the owls?” “Well, we think we can find a way around that,”
— Хватит нести чепуху, — заявила Гермиона, распрямляясь и глядя на него так, словно не верила собственным глазам. — Ты что, не знаешь, что Амбридж сует нос во все камины и обыскивает всех наших сов?
A paranoid enemy might go so far as frisking a hostage who's wearing handcuffs, but people tend not to check if one of the handcuff links is made of polystyrene...
Параноидальный враг, возможно, пошел бы далеко резвясь как заложник в наручниках, но люди не стремятся проверить, если одна из частей наручника делается из полистрола...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test