Translation for "frequently require" to russian
Frequently require
Translation examples
Applicants are frequently required to identify their religion.
От заявителей часто требуется указать свою религию.
The identification of the mode of transport is frequently required in information exchange in trade and transport.
При обмене информацией в торговле и на транспорте часто требуется определять вид транспорта.
The identification of the type of means of transport is frequently required in information exchange in trade and transport.
При обмене информацией в торговле и на транспорте часто требуется идентифицировать тип транспортных средств.
These household activities frequently require women and young girls to carry extremely heavy loads.
Этот домашний труд часто требует от женщин и девочек переноса больших тяжестей.
:: Draft laws are usually held up during the adoption process and frequently require multiple amendments.
:: законопроекты обычно задерживаются на этапе утверждения и часто требуют многочисленных поправок;
It has also been reported that insurers frequently require maritime companies to engage armed security.
По поступающим сообщениям, страховые компании также часто требуют от судовладельческих фирм нанимать вооруженную охрану.
In addition, recovery from drug addiction can be a long-term process and frequently requires multiple treatment episodes.
Кроме того, процесс избавления от наркозависимости может быть длительным и часто требует прохождения нескольких курсов лечения.
In paragraph 50, it should be pointed out that institutional investors frequently required credit ratings from their borrowers.
36. В пункте 50 следует отметить, что институциональные инвесторы часто требуют от своих заемщиков информацию по оценке их кредитоспособности.
The nature of the activities of the divisions frequently requires work to be done outside established working hours, resulting in overtime requirements.
Характер деятельности отделов часто требует работы сверх установленного рабочего времени, в связи с чем возникают потребности в выплате сверхурочных.
That navigable cuts and canals, and the works which are sometimes necessary for supplying a great city with water, are of great and general utility, while at the same time they frequently require a greater expense than suits the fortunes of private people, is sufficiently obvious.
То, что судоходные каналы и сооружения, необходимые иногда для снабжения больших городов водой, очень полезны для общества и в то же время часто требуют больших расходов, чем это соответствует средствам частных лиц, достаточно ясно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test