Translation examples
Foreign matter, loose stems, seed, fragment, skin fragments (by weight)
посторонние вещества, отделившиеся черешки, косточки, фрагменты косточек и фрагменты кожуры (по весу)
Foreign matter, core fragments, [find defect] skin fragments (pieces per kilo)
посторонние вещества, фрагменты сердцевины, фрагменты кожуры [дефект] (количество (шт.) в килограмме)
Free of unspecified bones fragments
без неспецифицированных фрагментов костей
Fragments of bodies have been recovered.
Были извлечены фрагменты тел.
Two groups can be observed in the x/y versus y/z distribution of fragments: fragments with larger x/y values were represented by a needle and fragments with smaller x/y values were represented by a plate.
В распределении фрагментов в сопоставлении х/у и у/z можно отметить две группы: фрагменты с бóльшими значениями х/у имеют форму иглы, а фрагменты с меньшими значениями х/у - пластины.
Loose fragments were analysed separately.
Не связанные фрагменты анализируются отдельно.
More metallic fragments.
- Еще металлические фрагменты.
- It's only fragments.
- Всего лишь фрагменты.
A windshield fragment.
Фрагмент лобового стекла.
Yes, micro-fragments.
Да, микро фрагменты.
Your white fragment.
Твой белый фрагмент.
Bad blood fragments.
Фрагменты испорченной крови.
- Pass the fragment round.
- Обойдите фрагмент вокруг.
Skull fragment comes off.
Отделяю фрагмент черепа.
The fragment, however, is extremely suggestive." "Yes?"
Но фрагмент очень существенный. – Да?
Out of the hundred thousand books originally made we get another fragment, and it has the same thing on it as the other fragments!
Мы получили еще один фрагмент из сотен тысяч книг, и он содержит те же числа, что и другие фрагменты!
We stopped the acid action just short of full erasure, leaving only a fragment.
Мы сумели нейтрализовать воздействие кислоты незадолго до полного уничтожения информации – остался лишь фрагмент.
Paul caught himself in a stumble, sensing an arrested instant of time, remembering a fragment, a visual projection of prescience—but it was displaced, like a montage in motion.
Пауль споткнулся: этот миг… он вспомнил вдруг какой-то фрагмент… картинка из его пророческих видений… но она была какой-то не такой, смещенной, как предмонтажная склейка фильма.
The point of a Horcrux is, as Professor Slughorn explained, to keep part of the self hidden and safe, not to fling it into somebody else’s path and run the risk that they might destroy it—as indeed happened: That particular fragment of soul is no more; you saw to that.
Как объяснил профессор Слизнорт, весь смысл крестража в том, чтобы прятать и сохранять часть человеческого «я», а вовсе не в том, чтобы бросать ее кому-то под ноги, рискуя тем, что ее уничтожат. А так оно и случилось: тот фрагмент души погиб, ты сам позаботился об этом.
A crater in the middle of the street, so deep it had cracked the sewer below. Bodies everywhere. Muggles screaming. And Black standing there laughing, with what was left of Pettigrew in front of him… a heap of bloodstained robes and a few—a few fragments
Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искореженные трупы, маглы кричат, а Блэк стоит и хохочет над тем, что осталось от Петтигрю — кучкой окровавленной одежды и… и… каких-то фрагментов… Фадж замолчал.
The fragment in question should read "resources are foreseen to strengthen human rights and humanitarian assistance, the economic and social sector, as well as the United Nations Office at Nairobi".
Указанный отрывок должен гласить: <<ресурсы для укрепления деятельности правозащитной и гуманитарной помощи, социально-экономического сектора, а также Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби>>.
Please allow me to quote a short fragment from a statement delivered by the Romanian President of the Conference on Disarmament at the beginning of his term at the 756th plenary meeting on 20 February 1997.
Позвольте мне привести небольшой отрывок из выступления румынского Председателя Конференции по разоружению в начале своего мандата на 756м заседании 20 февраля 1997 года.
[Fragment from Italian fairy tale]
[отрывок из итальянской сказки]
[Fragment from a cartoon]
[звучит отрывок из какого-то мультфильма]
Now you will read another fragment from the novel.
Сейчас объявлю, что вы нам прочтёте ещё один отрывок из романа.
It's just a fragment, but it lines up with what we saw today.
Это лишь отрывок, но он подтверждает увиденное нами сегодня.
In January a tiny fragment of a long whale song might sound like this.
В январе крошечный отрывок из длинной песни может звучать вот так.
Caesar moved to the front of the line, addressed each centurion by name, and shouted encouragement to... The fragment ends here. Hmm.
Цезарь проехал перед строем, обращаясь к каждому центуриону по имени, и выкрикивая ободряющие... — Тут отрывок заканчивается.
Figure 17.14.1: Standard fragment for 1.6 article fragment impact test
Рис. 17.14.1: Стандартный осколок для испытания на удар осколком для изделия подкласса 1.6
1 1 28/08/2013 14:14 A fragment from the rocket found on the roof of the building.
Осколок ракеты, найденный на крыше здания
For the purposes of the above rule, a fragment extending across a side of a square shall count as half a fragment.
2.6.1.1.2 в соответствии с вышеприведенным правилом осколок, разделенный стороной каждого квадрата, считается половиной осколка;
2 1 26/08/2013 16:22 Metal fragment taken from the floor of the outside terrace.
Металлический осколок, взятый с пола на внешней террасе
They were unable to do so, but succeeded in moving the burning fragment from underneath it.
Им не удалось это сделать, однако они смогли вытащить изпод него горящий осколок.
my fragment... meteorite.
мой осколок... метеорита.
Fragment passed through clean.
Осколок прошел насквозь.
There's a fragment of something.
Какой-то осколок.
Well, the glass fragment is curved.
Осколок стекла искривлен.
It's just a little fragment.
Это всего лишь осколок.
That's the last bone fragment.
Это последний осколок кости.
I removed a fragment of arrow.
Я извлекла осколок стрелы.
I must have missed a fragment.
Наверно, я пропустила осколок.
Is this a fragment of the Hope Diamond?
Это осколок Бриллианта Надежды!
The fragment doesn't appear too deeply embedded.
Осколок, кажется, не слишком глубоко.
Harry moved across the room, slid the mirror fragment off today’s Prophet, and unfolded the newspaper.
Гарри пересек комнату, сдвинул с газеты осколок и развернул ее.
He was still at the narrow fragment in which, for a split second, he had thought he saw Dumbledore’s eye.
Он все еще вглядывался в осколок зеркала, в котором увидел, как ему на долю секунды показалось, глаз Дамблдора.
It was a two-inch-long fragment of the enchanted mirror that his dead godfather, Sirius, had given him.
Это был осколок — длиной в пять сантиметров — зачарованного зеркала, которое подарил ему покойный крестный отец, Сириус.
He peered into the mirror fragment again, and saw nothing but his own bright green eye looking back at him.
Он снова заглянул в осколок зеркала, но снова увидел в нем лишь отражение собственных ярко-зеленых глаз.
And while that fragment of soul, unmissed by Voldemort, remains attached to and protected by Harry, Lord Voldemort cannot die.
И пока этот осколок души, о котором и сам Волан-де-Морт не догадывается, живет в Гарри, под его защитой, Волан-де-Морт не может умереть.
Then he placed the fragment on top of that morning’s Daily Prophet, which lay unread on the bed, and attempted to stem the sudden upsurge of bitter memories, the stabs of regret and of longing the discovery of the broken mirror had occasioned, by attacking the rest of the rubbish in the trunk.
Тогда он положил осколок поверх лежавшего на кровати утреннего номера «Ежедневного пророка» и попытался стряхнуть с себя вызванные находкой разбитого зеркала горестные воспоминания и печаль, занявшись остатками мусора, покрывавшего дно чемодана.
Looking down on the grave, he wondered yet again how the elf had known where to come to rescue them. His fingers moved absentmindedly to the little pouch still strung around his neck, thorough which he could feel the jagged mirror fragment in which he had been sure he had seen Dumbledore’s eye.
Стоя у могилы, Гарри в который раз ломал голову: откуда домовик узнал, что их нужно спасать? Он рассеянно дотронулся до мешочка на шее и нащупал осколок зеркала. Гарри был уверен, что видел в нем глаз Дамблдора!
“Tell him that on the night Lord Voldemort tried to kill him, when Lily cast her own life between them as a shield, the Killing Curse rebounded upon Lord Voldemort, and a fragment of Voldemort’s soul was blasted apart from the whole, and latched itself onto the only living soul left in that collapsed building.
— Сказать ему, что в ту ночь, когда Лили поставила между ними свою жизнь, словно щит, Убивающее заклятие отлетело назад, ударив в лорда Волан-де-Морта, и осколок его души, оторвавшись от целого, проскользнул в единственное живое существо, уцелевшее в рушащемся здании.
Check. Metal fragment in her abdomen!
У нее в животе металлический обломок.
The bone fragment might be a remnant From your injury five years ago.
Маленький обломок кости может быть результатом повреждений полученных Вами 5 лет назад.
This fragment is made of galvanized steel-- similar to what they use in battleships-- and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet.
Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи.
Shell: Outer shell and/or woody partition from between the halves of the kernel (internal central partition), and any fragments of either.
Скорлупа: наружная скорлупа и/или деревянистая часть между двумя половинками ядра (средняя внутренняя перегородка) и любой ее кусок;
- It's a meteor fragment.
- Это кусок метеорита.
The fragment is tiny.
Кусок лезвия очень мелкий.
Razor blade fragment, left wrist.
Кусок лезвия, левое запястье.
Metal fragment from my crime scene.
Кусок металла с места преступления.
That bone fragment was hand-sharpened.
Этот кусок кости был заточен вручную.
Rip just has a fragment of it.
У Рипа есть только один кусок.
Maybe that's where our pill fragment came from.
Возможно отсюда и взялся тот кусок таблетки
I went over the tooth fragment Sid found.
Я проверил кусок зуба, который нашел Сид.
Through all he said, even through his appalling sentimentality, I was reminded of something--an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago.
В его рассказе, даже в чудовищной сентиментальности всего этого, мелькало что-то неуловимо знакомое – обрывок ускользающего ритма, отдельные слова, которые я будто уже когда-то слышал.
Fragmented system for recovering early repatriation costs
Дезинтегрированная система покрытия расходов, связанных с преждевременной репатриацией
It had created a situation that was similar to the period before 1967, when the Palestinian lands had been fragmented.
Создалась ситуация, аналогичная существовавшей до 1967 года, когда палестинские земли были дезинтегрированы.
34. In many countries the result of the drive towards deregulation was a fragmented labour market.
34. Во многих странах тенденция к сокращению объема вмешательства государства в экономику привела к возникновению дезинтегрированного рынка труда.
Bold leadership, purposeful cooperation and compassion were essential ingredients if today's fragmented global economy was to give way to a century of peace and prosperity.
Для того чтобы на смену нынешней дезинтегрированной глобальной экономике пришло столетие мира и процветания, необходимо обеспечить сочетание таких важных факторов, как смелое руководство, целенаправленное сотрудничество и чувство сострадания.
The IPU provided advice, information and other substantive input for the preparation of the Human Development Report 2002: Deepening Democracy in a Fragmented World.
МС оказал консультативно-информационную помощь и внес свой вклад в работу по вопросам существа при подготовке Доклада о развитии человеческого потенциала за 2002 год: углубление демократии в дезинтегрированном мире>>.
A test of compliance with this instruction showed that the system for recovering civilian police repatriation costs to be borne by the contributing countries was fragmented and largely ineffective.
Проверка выполнения этого указания показала, что система возмещения расходов на репатриацию персонала гражданской полиции, которые должны нести страны, предоставляющие контингенты, является дезинтегрированной и в значительной мере неэффективной.
49. The information provided for the present study indicates that human rights-related programmes either do not exist in national HIV responses or, in many cases, are not brought to scale or are scattered and fragmented.
49. Согласно информации, представленной для подготовки настоящего исследования, программы, касающиеся прав человека, либо отсутствуют в национальных мерах по борьбе с ВИЧ, либо во многих случаях не имеют достаточного охвата, разобщены и дезинтегрированы.
The OIOS review of travel and charter arrangements for civilian police rotations showed that the current system is fragmented in terms of coordination and with regard to the criteria used for deciding whether to use commercial airlines or charters.
Проведенный УСВН обзор механизмов поездок и фрахтования транспорта для замены персонала гражданской полиции показал, что действующая система является дезинтегрированной с точки зрения координации, а также критериев, применяемых для принятия решения об использовании коммерческих или чартерных авиакомпаний.
44. The proliferation of South-South cooperation programmes and activities across the United Nations system, as outlined in the report, points to the need to move from fragmented and ad hoc reporting to more systematic, standard and comprehensive reporting mechanisms.
44. Распространение программ и деятельности по сотрудничеству ЮгЮг в рамках системы Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в докладе, свидетельствует о необходимости перехода от дезинтегрированной и непостоянной системы отчетности к более систематическим, стандартным и комплексным механизмам отчетности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test