Translation for "foxboro" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Iraq further contends that, by accepting partial payment from Foxboro for services rendered prior to 2 August 1990, Coneco finally settled its claim against Foxboro.
Ирак утверждает также, что, приняв частичный платеж за оказанные "Фоксборо" до 2 августа 1990 года услуги, "Конеко" отказалась от своих претензий к "Фоксборо".
Accordingly, Coneco cannot now renew its claim against Foxboro by bringing it before the Commission.
Соответственно, она не может возобновить свои требования к ""Фоксборо", подав претензию в Комиссию.
Coneco submitted a copy of a facsimile-transmitted memorandum to it from Foxboro dated 19 August 1990 in which Foxboro offered Coneco payment in the amount of GBP 25,090 for services rendered prior to, in and after the month of July 1990.
158. "Конеко" представила копию факса, полученного ею от "Фоксборо" 19 августа 1990 года, в котором "Фоксборо" предложила выплатить "Конеко" 25 090 фунтов стерлингов за услуги, оказанные до, в течение и после июля 1990 года.
However, by its facsimile-transmitted memo to Foxboro dated 31 August 1990 it acknowledges receipt of payment of GBP 25,090 on 23 August 1990 for those of its services that were rendered for Foxboro prior to July 1990.
В то же время в своем факсе, направленном "Фоксборо" 31 августа 1990 года, она признает факт получения 23 августа 1990 года 25 090 фунтов стерлингов в счет оплаты тех услуг, которые были оказаны "Фоксборо" до июля 1990 года.
The Panel finds that Coneco has failed to prove that Foxboro owes the amount claimed for loss of profits, and that Coneco has also failed to establish that Foxboro's past refusal to pay Coneco's invoices is in any way related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
163. Группа считает, что "Конеко" не смогла доказать, что "Фоксборо" должна ей заявленную в связи с упущенной выгодой сумму и что прошлый отказ "Фоксборо" оплатить счета "Конеко" каким-либо образом связан с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
Coneco does not indicate whether it accepted Foxboro's offer, as stated in the memo of 19 August 1990.
160. "Конеко" не указывает, приняла ли она предложение "Фоксборо", сформулированное в ее меморандуме от 19 августа 1990 года.
Coneco states that a portion of its loss was also incurred with respect to work ordered by Foxboro under a second service order, but it did not produce a copy of this second service order.
Компания утверждает, что часть потерь была понесена в связи со вторым заказом "Фоксборо", копию которого она не представила.
Coneco's claim derives from a contract dated 1 August 1989 (the "contract") under which it was to provide certain engineering services for Foxboro Great Britain Limited ("Foxboro"). Coneco did not submit a copy of the contract (this was one of the several documents that the Panel attempted to procure through the article 34 notification sent to Coneco).
152. "Конеко" заявила свою претензию в связи с контрактом от 1 августа 1989 года ("контракт"), по условиям которого она должна была оказать ряд инжиниринговых услуг компании "Фоксборо Грейт Бритен лимитед" ("Фоксборо"). "Конеко" не представила копию контракта (это один из тех документов, которые Группа пыталась получить, направив компании уведомление по статье 34).
Coneco states that "[u]nder the `umbrella' of [the contract], we signed service orders direct with Foxboro Intercontinental Ltd. for work in connection with a project in Kuwait".
153. "Конеко" утверждает, что "в рамках генерального контракта мы подписывали конкретные заказы "Фоксборо интеркорнтинентал лтд" на выполнение проектных работ в Кувейте".
I'll see you in Foxboro, buddy.
- До встречи в Фоксборо, друг.
So get your ass in gear. See you in Foxboro.
Так что напяливай форму и до встречи в Фоксборо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test