Translation for "formulating rules" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It was one thing to exhort countries to save the environment in General Assembly resolutions but quite another matter to do so by formulating rules that were intended as legal obligations.
Одно дело призывать страны беречь окружающую среду в резолюциях Генеральной Ассамблеи и совершенно другое - осуществить это путем формулирования правил, которые имеют силу юридических обязательств.
32. The role of the United Nations in promoting international cooperation should be strengthened in the areas of consensus-building and formulating rules for greater participation of the developing countries in development efforts.
32. Роль Организации Объединенных Наций в деле содействия международному сотрудничеству следует усилить в сферах достижения консенсуса и формулирования правил обеспечения более широкого участия развивающихся стран в усилиях в области развития.
6. Following up and supervising the activities of the Secretaries for Women's Affairs in the Basic People's Congresses and formulating rules to ensure the optimum performance of their work;
6. контроль и развитие деятельности секретарей по делам женщин Народных собраний и разработка правил по обеспечению оптимальной отдачи от их работы;
The GoN is effortful to formulate Rules for the effective implementation of the Caste Based Discrimination and Untouchability (Offence and Punishment) Act.
ПН предпринимает усилия в целях разработки правил, которые позволили бы обеспечить эффективное претворение в жизнь Закона о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости" (включая определение соответствующих действий как преступных и наказание за них).
Yet a number of participants stressed that while formulating rules and standards it was important to take into account the concerns of all countries, large and small, including developing countries.
Вместе с тем ряд участников отметили, что при разработке правил и стандартов важно принимать во внимание интересы всех стран, как больших, так и малых, включая развивающиеся страны.
The Committee is responsible for preparing studies and for developing plans and measures to deal with disasters, in addition to formulating rules and regulations to ensure that aid is delivered rapidly to victims.
Комитет отвечает за подготовку исследований и разработку планов действий и мер, направленных на борьбу с бедствиями, а также разработку правил и положений для оперативного оказания помощи потерпевшим.
It is hoped that the ICC will be able to use and build on the experience of the Tribunal, its jurisprudence, Rules and any other relevant documents, practices or resources as guidance in formulating rules, procedures, elements and practice.
Следует надеяться, что МУС сможет использовать и развить опыт Трибунала, его судебную практику, Правила и любые другие соответствующие документы, практические методы или материалы в качестве ориентиров при разработке правил, процедур и элементов, а также в практической деятельности.
Work on international trade law now incorporates enhanced cooperation with other organizations formulating rules in international trade, under the guidance of UNCITRAL, and a work programme and timetable for expanded technical assistance activities.
Деятельность в области торгового права теперь включает более активное сотрудничество с другими организациями, которые занимаются разработкой правил международной торговли, под руководством ЮНСИТРАЛ, а также программу работы и график мероприятий по расширенной программе технической помощи.
There are several suggestions on ways to overcome technical difficulties in WTO negotiations on an ESM, including formulating rules that give countries leeway to define concepts while placing stringent requirements and disciplines on the application of emergency safeguard measures.
Имеется несколько предложений относительно путей преодоления технических трудностей на переговорах в ВТО по ЧЗМ, включая разработку правил, дающих странам определенную свободу маневра при определении концепций, в то же время предусматривая жесткие требования и правила в отношении применения чрезвычайных защитных мер.
It provides substantive and administrative support to UNCITRAL and its intergovernmental working groups by preparing studies, draft texts and other preparatory work for the development of legal texts and coordination of work of other international organizations formulating rules on international trade.
Он обеспечивает основное и административное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее межправительственных рабочих групп посредством подготовки исследований, проектов документов и проведения другой подготовительной работы в связи с подготовкой нормативно-правовых документов и координации деятельности других международных организаций, занимающихся разработкой правил международной торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test