Translation for "forms article" to russian
Similar context phrases
Translation examples
30. The Special Tribunal for Lebanon has the statutory authority to receive evidence in written form (article 21 (3) of the statute).
30. Трибунал имеет предусмотренную Уставом возможность принимать свидетельские показания в письменной форме (статья 21 (3) Устава).
Bribery in the private sector is criminalized both in its active (article 294b CC) and passive form (article 294a CC).
Подкуп в частном секторе подлежит уголовному наказанию при совершении этого правонарушения как в активной (статья 294b УК), так и в пассивной форме (статья 294a УК).
In its current form, article 181 of the Code of Criminal Procedure provided for the admissibility of evidence obtained under torture if that evidence was to the advantage of the accused.
5. В своей нынешней форме статья 181 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает приемлемость показания, полученного под пыткой, в случае если оно в пользу обвиняемого.
The first is that of non-discrimination: information should not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in electronic form (Article 5).
Первый из них касается недискриминации: информацию не следует признавать не имеющей юридической силы, недействительной или не имеющей исковой силы лишь на том основании, что она составлена в электронной форме (статья 5).
Whereas a "treaty" within the meaning of the Vienna Convention must be in written form (article 2 (1) (a) of the Vienna Convention), general international law knows no such requirement.
В то время как <<договор>> по смыслу Венской конвенции должен быть заключен в письменной форме (статья 2(1)(а) Венской конвенции), в общем международном праве такое требование отсутствует.
38. The principles of this framework Law point on the definition of discrimination, that is, the definition of direct and indirect discrimination and incitement to discrimination, as its special form (article 3 of the Law on Prohibition of Discrimination):
38. Принципы этого рамочного Закона составляют основу для определения дискриминации, т.е. определения прямой или косвенной дискриминации и подстрекательства к дискриминации как ее особой формы (статья 3 Закона о запрещении дискриминации):
It should also be noted that the overwhelming majority of States are already under an existing legal obligation to take measures “to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form” (article 35).
Следует также отметить, что подавляющее большинство государств уже взяли на себя юридические обязательства в отношении принятия мер "для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме" (статья 35).
Yet, in its original form, article 27, drafted on first reading, seemed to violate that principle, for it raised the problem of the responsibility of a third State not bound by the obligation in question if it had deliberately caused a breach of that obligation.
Между тем в своей первоначальной форме статья 27, разработанная в первом чтении, как представляется, противоречила этому принципу, ибо она порождала проблему ответственности третьего государства, не связанного соответствующим обязательством, если оно преднамеренно спровоцировало нарушение этого обязательства.
Rights, guarantees and duties: article 11 (right to life, prohibition of the death penalty); article 13 (freedom and equality of all people, non-discrimination); article 17 (prohibition of slavery, servitude and human trafficking in all its forms); article 18 (freedom of conscience); article 19 (freedom of worship); article 37 (freedom of peaceful public assembly); article 38 (freedom of association); article 40 (right to participate in the establishment, exercise and control of political power); article 43 (equality of rights and opportunities for both genders and certain specific measures to protect pregnant women and women heads of household); article 63 (communal lands of ethnic groups and reservations are inalienable, imprescriptible and guaranteed against seizure); article 64 (access for agricultural workers to land ownership and other services to improve income and quality of life); article 65 (priority granted to agricultural development, protection of food production and priority granted to various related activities); articles 67 and 68 (relating to education as a right and as a public service that has a social function; in the case of ethnic groups, this includes the right to an education that respects and develops their cultural identity); article 70 (promotion of culture, recognition of cultural diversity as the basis of nationality, and recognition of the dignity and equality of all cultures coexisting in the country); article 72 (protection of national cultural heritage); article 79 (right to a healthy environment and to community involvement in decisions affecting it); articles 86, 87, 88 and 89 (mechanisms that protect rights, such as amparo, compliance proceedings, class actions and such other actions as may be provided for by law); article 90 (various provisions concerning the right to reparations).
Права, гарантии и обязанности: статья 11 (право на жизнь, запрет на смертную казнь); статья 13 (свобода и равенство всех, запрет на дискриминацию); статья 17 (запрещение рабства, принудительного труда и торговли людьми во всех их формах); статья 18 (свобода совести); статья 19 (свобода религии); статья 37 (свобода публичных и мирных собраний); статья 38 (свобода ассоциаций); статья 40 (право формирования, отправления и контролирования политической власти); статья 43 (равенство прав и возможностей мужчин и женщин и некоторые специальные меры защиты беременных женщин и одиноких матерей); статья 63 (неотчуждаемость, неотъемлемость и неделимость общинных земель этнических групп и охраняемых территорий); статья 64 (доступ крестьян к землевладению и другим средствам производства и повышения качества жизни); статья 65 (приоритетное развитие сельского хозяйства, защита производства продовольственных товаров и различные мероприятия первостепенной важности в этой сфере); статьи 67 и 68 (о праве на образование и его социальной роли; этнические группы имеют право на образование, обеспечивающее уважение и укрепление их культурной самобытности); статья 70 (развитие культуры, признание культурного многообразия в качестве основы гражданственности, также достоинства и равенства культур, сосуществующих в стране); статья 72 (защита национального культурного наследия); статья 79 (право на чистую окружающую среду и участие общин в принятии решений, которые могут повлиять на нее); статьи 86, 87, 88 и 89 (механизмы защиты прав, такие как опека, правоприменительная деятельность, популярные общественные и предусмотренные законом меры); статья 90 (некоторые положения о праве на возмещение вреда).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test