Translation for "forms and forms" to russian
Translation examples
It was apparent, however, that the guide and the forms, particularly form I, allowed countries sufficient flexibility for presenting their information.
Вместе с тем, очевидно, что Руководство и формы, особенно форма I, обеспечивают для стран достаточную гибкость в представлении их информации.
The legal nature and form (or forms) of the outcome will affect a number of aspects relating to structure, presentation and drafting of the text.
6. Юридический характер и форма (или формы) результатов повлияют на ряд аспектов, связанных со структурой, оформлением и редактированием текста.
UNCITRAL could devise a standard form or forms of Cross-Border Insolvency Protocol to coordinate administrations that involve different countries.
Комиссия может разработать типовую форму (или формы) трансграничных протоколов о несостоятельности для координации деятельности по управлению имущественной массой в различных странах.
According to that article, the choice of form or forms of satisfaction shall be made "taking into account the importance of the obligation breached and the existence or degree of wilful intent or negligence".
Согласно этой статье выбор формы или форм сатисфакции производится "с учетом важности нарушенного обязательства и наличия или степени сознательного намерения, или небрежности государства, которое совершило противоправное деяние".
Further, it is the understanding of the Chair that, once the Parties have decided which legal form or forms shall be used to express their agreed outcome, the drafting of the outcome will be adjusted to use the appropriate language.
Кроме того, по мнению Председателя, как только Стороны примут решение в отношении правовой формы или форм для выражения согласованных результатов, при редактировании полученных результатов будут внесены соответствующие коррективы в целях использования надлежащих формулировок.
At the same meeting, the Chair reported that the informal consultations referred to in paragraph 10 above on the legal form or forms of the agreed outcome envisaged by the Bali Action Plan had resulted in a useful exchange of views, and provided an opportunity for clarification of procedural aspects.
17. На этом же заседании Председатель сообщил, что упомянутые в пункте 10 выше неофициальные консультации в отношении правовой формы или форм согласованных результатов, предусмотренных в Балийском плане действий, позволили провести полезный обмен мнениями и предоставили возможность выяснить процедурные аспекты.
The Chair intends to convene informal consultations in order to enable Parties to exchange views on the legal form or forms that the agreed outcome could take, bearing in mind the political commitment undertaken by all Parties in the Bali Action Plan to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012.
Председатель намерен созвать неофициальные консультации, с тем чтобы Стороны имели возможность обменяться мнениями относительно документально-правовой формы или форм, в которых может быть представлен согласованный итог, памятуя о политическом обязательстве, которое приняли на себя Стороны в Балийском плане действий, - обеспечить возможность всестороннего, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции за счет долгосрочных совместных действий в настоящее время, а также вплоть до 2012 года и в последующий период.
By its first procedural order issued in respect of the ninth instalment claims on 29 May 2001, the Panel directed the transmittal to Iraq of a copy of the original claim file consisting of the category "E" claim form ("claim form"), the statement of claim and all supporting documents filed by each of the claimants in part two of the ninth instalment of "E1" claims (with the exception of Kuwait Petroleum Europoort B.V.).
8. В своем первом процедурном постановлении в отношении претензий девятой партии от 29 мая 2001 года Группа направила Ираку копии претензионных дел, включая форму претензии ("форма претензии") категории "Е", изложение претензии и всю подтверждающую документацию, представленную каждым из заявителей претензий второй части девятой партии (за исключением претензии "Кувейт петролеум юропоорт Б.В.").
At the same meeting, the AWG-LCA agreed to convene informal consultations facilitated by the Chair in order to enable Parties to exchange views on the legal form or forms that the agreed outcome could take, bearing in mind the political commitment undertaken by all Parties in the Bali Action Plan to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention through long-term cooperative action, now, up to and beyond 2012.
10. На этом же заседании СРГДМС приняла решение созвать неофициальные консультации при содействии Председателя, с тем чтобы дать Сторонам возможность обменяться мнениями в отношении возможной юридической формы или форм согласованных результатов, принимая во внимание политическое обязательство, принятое всеми Сторонами в рамках Балийского плана действий, создать возможность для полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции путем долгосрочных мер сотрудничества в настоящее время, вплоть до 2012 года и после него.
43. The Sudan stated that the mandate of the Working Group and its methods of work should be maintained in accordance with Economic and Social Council resolution 1983/27, and that it should be confirmed that the purpose of the complaints procedure of the Commission on the Status of Women was fundamentally to provide a source of information for monitoring the pattern of violations in various regions of the world without identifying any State or States in particular, or singling out any form or forms of violations.
43. Судан заявил, что мандат Рабочей группы и методы ее работы следует сохранить в соответствии с резолюцией 1983/27 Экономического и Социального Совета и что необходимо подтвердить, что главная задача процедуры рассмотрения жалоб в Комиссии по положению женщин заключается в том, чтобы служить источником информации для наблюдения за характером нарушений в разных регионах мира без конкретного указания того или иного государства или государств или выделения какойлибо одной формы или форм нарушений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test