Translation for "form of remuneration" to russian
Similar context phrases
Translation examples
When designing work organization, the importance of the form of remuneration and of the disposition of working hours must be taken into account.
При определении организации труда следует учитывать важное значение формы оплаты труда и распределения рабочих часов.
Ensure equal conditions for provision of the material support and social services envisaged by this kind of insurance regardless of the form of remuneration of labour or form of ownership or nature of the business concerned;
- обеспечение равных условий предоставления материального обеспечения и социальных услуг, предусмотренных данным видом страхования независимо от формы оплаты труда, формы собственности хозяйствования;
KEYWORDS: Forms of remuneration; level of employment-related income; protection through minimum wage regulations, wage indexation, etc.; gender-specific wage differentials; income-related inadequate employment.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: формы оплаты труда; уровень доходов от занятости; защита трудящихся посредством установления минимальных норм оплаты труда, индексации заработной платы и т.д.; различия в оплате труда мужчин и женщин; неадекватная занятость с точки зрения доходов.
In such situations, earnings are considered to be a more sensitive labour market indicator than the unemployment rate, labour force participation rate and hours of work, which show little short-term fluctuation.) Furthermore, it would be useful to have statistical information not only on the level of employment-related income, but also on the different forms of remuneration and their impact on income security, on the extent to which the level of income is protected through minimum wage regulations, wage indexation mechanisms, etc., and on earnings distributions and inequalities (e.g. gender-specific wage differentials).
В таких ситуациях уровень дохода, как считается, является более точным показателем рынка рабочей силы, нежели уровень безработицы, доля рабочей силы в общей численности данной половозрастной группы и продолжительность рабочего времени, которые отражают незначительные краткосрочные флюктуации.) Кроме того, было бы полезно иметь статистическую информацию не только об уровне доходов от занятости, но и о различных формах оплаты труда и их воздействии на гарантии дохода, о степени, в которой обеспечивается защита дохода посредством установления минимальных норм оплаты труда, о механизмах индексации заработной платы и т.д., а также о распределении и неравенстве доходов (например, различия в оплате труда мужчин и женщин).
ECE-Eurostat-ILO Seminar on Measurement of the Quality of Employment in 1999/2000 to consider: (The following list of topics is still tentative) (i) Job permanency and types of non-permanent employment; (ii) Work schedules and working time arrangements; Time-related underemployment and other forms of inadequate employment; (iii) Level of employment-related income and forms of remuneration; (iv) Coverage by social security and income support schemes; (v) Entitlement to non-wage benefits (e.g., paid sick leave, paid vacation, training); (vi) Trade union/association membership, coverage by collective bargaining mechanism.
Семинар ЕЭК-Евростата-МОТ по измерению качества занятости 1999/2000 году для рассмотрения следующих вопросов: (нижеприводимый перечень тем по-прежнему является предварительным) i) постоянство занятости и виды непостоянной занятости; ii) различные виды графиков и продолжительности работы; неполная занятость с точки зрения продолжительности рабочего времени и другие формы недостаточной занятости; iii) уровень доходов от занятости и формы оплаты труда; iv) охват системой социального обеспечения и программами поддержания дохода; v) предоставление не связанных с заработной платой пособий (например, оплачиваемый отпуск по болезни, оплачиваемый отпуск, профессиональная подготовка); vi) членство в профессиональных союзах/ассоциациях, охват механизмом заключения коллективных договоров.
214. This time period cannot be discounted from the mother's earnings, irrespective of the form of remuneration given for her work.
214. Стоимость работ, которые могли бы быть выполнены в это время, не вычитается из заработной платы матери независимо от формы оплаты ее труда.
(a) Licensing of fishermen, fishing vessels and equipment, including payment of fees and other forms of remuneration, which, in the case of developing coastal States, may consist of adequate compensation in the field of financing, equipment and technology relating to the fishing industry;
а) лицензирования рыбаков, рыболовных судов и оборудования, включая взимание сборов и другие формы оплаты, которые в отношении развивающихся прибрежных государств могут представлять собой адекватную компенсацию в виде денежных средств, оборудования и технологии, относящихся к рыбной промышленности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test