Translation for "foreshadowing" to russian
Translation examples
The crisis foreshadowed the widening gap between, and among, peoples.
Этот кризис предвещает увеличение разрыва между странами и внутри стран.
Those Israeli measures foreshadow adverse consequences and every effort should be made to forestall those consequences.
Принимаемые Израилем меры предвещают совершенно противоположные последствия, и следует прилагать все усилия для того, чтобы предупредить такие последствия.
As foreshadowed in my opening statement to this Conference last week, I am conducting a series of bilateral consultations with members.
Как и предвещалось в моем вводном слове на данной Конференции на прошлой неделе, я провожу с членами серию двусторонних консультаций.
They foreshadow a disturbing redefinition of the global balance through a reshaping of the destiny of numerous peoples and nations that are faced with insecurity and injustice.
Они предвещают новое тревожное изменение глобального равновесия в результате изменения судеб многочисленных народов и стран, которым угрожают опасность и несправедливость.
To be consistent with the NPT, of course, any such declarations should foreshadow progressive reductions of those stocks by States that are party to the NPT.
Разумеется, чтобы быть совместимыми с ДНЯО, такие объявления должны предвещать поступательное сокращение этих запасов государствами, которые являются участниками ДНЯО.
It is feared that all of this activity in Equateur province foreshadows a non-stop Ugandan military offensive against positions of the Congolese armed forces.
Имеются основания опасаться, что все эти действия в Экваториальной провинции предвещают новый этап непрекращающегося наступления угандийских войск на позиции конголезских вооруженных сил.
It actually foreshadows business as usual, because in the statistical tables it says that there are no figures available for those living under $1 a day.
Им фактически предвещается обычный ход дел, ибо в статистических таблицах говорится об отсутствии статистических данных о тех, кто живет на сумму менее одного доллара в день.
And I suggest that grave damage can be done to the Conference on Disarmament itself, as its credibility, standing and effectiveness are sapped by months of inaction, foreshadowing an empty future.
И, как я полагаю, серьезный ущерб может быть причинен и самой Конференции по разоружению, ибо здесь месяцами бездействия подрываются ее престиж, реноме и эффективность, что предвещает ей бесплодное будущее.
The discussion this year, however, is taking place against the background of positive developments sweeping through South Africa, foreshadowing the irreversible eradication of the discredited system of apartheid.
Дискуссия в этом году, однако, проходит на фоне позитивных событий, происходящих в Южной Африке, которые предвещают необратимое уничтожение дискредитировавшей себя системы апартеида.
31. The projected cash flow situation for 2002 for the regular budget, peacekeeping accounts and the tribunals also foreshadow possible challenges for the Organization.
31. Прогнозы насчет поступления в 2002 году денежной наличности в регулярный бюджет, на счета операций по поддержанию мира и на содержание трибуналов также предвещают потенциальные проблемы для Организации.
Why would Joe call me up and foreshadow what he was up to?
Зачем Джо позвонить мне и предвещают то, что он был до?
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man.
Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test