Translation examples
409. As the foregoing examples demonstrate, the range of responsibilities facing the new United Nations is not only vast but virtually open-ended, extending to almost every area of human activity.
409. Как показывают приведенные выше примеры, круг задач, стоящих перед обновленной Организацией Объединенных Наций, не просто огромен, но практически беспределен и охватывает почти все вообразимые сферы человеческой деятельности.
Though the foregoing examples demonstrate that it is easier to make policy progress in some areas than in others, where requested actions in resolutions are more specific, they work better.
Хотя приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что в одних областях прогресс в проведении гуманитарной политики достигается легче, чем в других, в тех случаях, когда требования резолюций носят более конкретный характер, эти резолюции приносят бóльшую отдачу.
Moreover, the Council's effectiveness as a monitoring tool is contingent on its ability to promote accountability among all parts of the humanitarian system, including Member States, though the foregoing examples suggest it has been less successful in this regard.
Кроме того, эффективность Совета как механизма контроля зависит от его способности добиваться подотчетности всех компонентов гуманитарной системы, включая государства-члены, хотя приведенные выше примеры указывают на то, что на этом направлении он добился меньших успехов.
78. The foregoing examples demonstrated that a distinction should be drawn between declarations of any kind made by States or international organizations entitled to become parties to a treaty and genuine objections made by States and international organizations that either were parties or became parties or signed the treaty.
78. Приведенные выше примеры показывают, что необходимо провести различие между заявлениями любого характера, которые делают государства или международные организации, имеющие право стать участниками договора, и собственно возражениями, сделанными государствами или международными организациями, которые являлись участниками, стали участниками или подписали договор.
In view of the foregoing examples, we believe that Yugoslav citizens of Serbian and Montenegrin nationality living abroad, including those who are nationals of those countries, are, in spite of the fact that they are making a major contribution to their development (they pay taxes, inter alia, for education), themselves victims of the sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia, which are suspending and violating their basic human rights and the right to education, exercised, furthermore, by migrant workers.
Приведенные выше примеры дают нам основание считать, что югославские граждане сербской и черногорской национальностей, проживающие за границей, включая тех, кто имеет гражданство этих иностранных государств, несмотря на то, что они вносят большой вклад в развитие этих стран (они, в частности, платят налоги, в том числе на цели образования), также являются жертвами введенных против Союзной Республики Югославии санкций, которые ущемляют и нарушают их основные права человека и их право на образование, которые, кстати, осуществляются всеми трудящимися-мигрантами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test