Translation examples
adjective
However, the Committee might wish to use more forceful language.
Однако Комитет, возможно, пожелает использовать более сильные формулировки.
It should establish a strong accountability mechanism for the security forces.
Оно должно создать сильный механизм подотчетности сил безопасности.
Secondly, there must be an international peacekeeping force with a robust mandate.
Вовторых, необходимы международные миротворческие силы, имеющие сильный мандат.
Today, there is a real concern and a more forceful drive towards reform.
Сегодня отмечается реальная заинтересованность в проведении реформы и более сильное стремление к этому.
A violent struggle followed, during which he was allegedly kicked in the head with great force.
В последовавшей стычке ему, как утверждается, был нанесен сильный удар по голове.
The promotion of gender equality is one of the most powerful forces of change.
Поощрение гендерного равенства является одним из наиболее сильных катализаторов изменений.
A strong military force in Iraq will still be necessary for some time to guarantee stability.
Сильное военное присутствие в Ираке определенное время будет необходимостью для гарантии стабильности.
7. Population ageing has a major impact on the structure and composition of the labour force.
7. Демографическое старение сильно влияет на структуру и состав рабочей силы.
Blunt force trauma.
- Тупые сильные травмы.
Don't force it
Не так сильно.
Kick, with force.
Сильнее двигай ногами.
A very forceful woman.
Очень сильная женщина.
She's quite a force.
Она - сильный противник.
More force! Don't sleep!
Сильнее, чёрт возьми!
World's strongest force.
Самый сильный вкус в мире.
A more decisive and forceful personality than Cornelius.” “Yes, but I meant—”
Более решительная и сильная личность, чем Корнелиус. — Да, но я имел в виду…
You can say that I was too strong and took it by force. For I am too strong for you, halfling,’ he cried;
Объяви потом, что я отнял его силой, что я гораздо сильнее тебя.
On such encouragement to ask, Elizabeth was forced to put it out of her power, by running away. But to live in ignorance on such a point was impossible;
Чтобы избавить себя от столь сильного соблазна, Элизабет сочла за лучшее немедленно удалиться. Но оставаться в неведении было совершенно невыносимо.
He is a very strong man, who, by mere strength of body, can force two weak ones to obey him.
Очень сильным человеком является уже тот, кто может принудить исклю чительно своей физической силой повиноваться себе двух слабых людей.
Driving snow, a wind that cut like a white-hot knife, and darkness had forced them to grope for a camping place.
Метель, темнота и сильный ветер, который, словно раскаленным ножом, сек кожу, вынудили людей поискать места для привала.
It seemed that he forced himself to meet Harry’s eyes. “You know what happened. You know. You cannot despise me more than I despise myself.”
Похоже, ему стоило больших усилий взглянуть Гарри в глаза. — Ты ведь знаешь, что произошло. И все же ты не можешь презирать меня сильнее, чем я сам себя презираю.
And the Duke was in a position to enlarge his force, to make it every bit as strong as the Emperor's." The Baron weighed this disclosure, then: "What has Arrakis to do with this?"
Более того, герцог имел полную возможность увеличить это войско и добиться, чтобы оно стало столь же сильным, как Императорский Корпус Сардаукаров. Барон долго обдумывал эту новость. И наконец поинтересовался: – А при чем здесь Арракис?
“My steeds require—er—forceful ’andling,” said Madame Maxime, looking as though she doubted whether any Care of Magical Creatures teacher at Hogwarts could be up to the job.
— Моим коням нужен сильный конюший. — Мадам Максим явно сомневалась, что хогвартский учитель справится с ее золотыми жеребцами. — Они ошшень кгепкие.
Thornton saw him coming, and, as Buck struck him like a battering ram, with the whole force of the current behind him, he reached up and closed with both arms around the shaggy neck.
Торнтон увидел его, и, когда Бэк, подхваченный сильным течением, со всего размаху ударился о него телом, как таран, Торнтон обеими руками обхватил его косматую шею.
It must be effective, and have force and credibility.
Он должен быть эффективным, действенным и убедительным.
42. Authorizing the use of forceful action.
42. Санкционирование применения действенных мер.
Policy measures required more forceful international coordination.
Принимаемые стратегии требуют более действенной международной координации.
36. The procedures relating to extradition treaties are still fully in force.
36. Все договоры о выдаче преступников сохраняют свою действенность.
However, there was some uncertainty about the force of article 46.
Однако имеется некоторая неопределенность относительно действенности статьи 46.
Only thus will we be able to give its resolutions greater operative force.
Только в этом случае мы сможем придать ее резолюциям бо́льшую действенную силу.
It is also a useful protection for armed forces.
Такие меры являются также действенным средством защиты личного состава вооруженных сил.
The plan outlines how the Force intends to effectively support the troop reinforcement.
В плане ставятся задачи Сил по действенной поддержке войскового пополнения.
25. The effectiveness of such a reserve force would depend on the capacity to rapidly deploy it.
25. Действенность таких резервных сил будет зависеть от способности их быстрого развертывания.
136.160 Take effective measures to prevent child and forced marriages (Poland);
136.160 принять действенные меры по недопущению ранних и принудительных браков (Польша);
Yet its true power was not on land but on the sea, where they ruled with the most brutal and efficient military force that has ever been:
Но истинная сила была не на суше, а на море, где империя обладала самой безжалостной и действенной военной мощью, существовавшей на свете —
It had worked really well, kidnapping kids to force their relatives to behave.
Похищать детей, чтобы родители вели себя смирно, оказалось очень действенно, так что они довольно быстро догадались, что можно и наоборот.
adjective
The United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development.
Организация Объединенных Наций не может быть мощной силой, нацеленной на мир, если она не будет также мощной силой, нацеленной на развитие.
Moreover, the United Nations cannot exist as a strong force for peace unless it is also a strong force for development.
Более того, Организация Объединенных Наций не может служить мощной силой содействия миру, если она не является одновременно и мощной силой содействия развитию.
One of the strongest forces in Mogadishu
Одна из самых мощных группировок в Могадишо
It is a powerful force for social change.
Это мощная сила для социальных перемен.
It is therefore a significant force for development.
Поэтому это мощная сила развития.
“The United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development,” (A/49/665, para. 9)
"Организации Объединенных Наций не может быть мощной силой, нацеленной на мир, если она не будет также мощной силой, нацеленной на развитие". (А/49/665, пункт 9)
“United Nations cannot be a strong force for peace unless it is also a strong force for development.” (A/49/665, para. 9)
"Организация Объединенных Наций не может быть мощной силой, нацеленной на мир, если она также не будет мощной силой, нацеленной на развитие". (А/49/665, пункт 9)
UNDP was a powerful force in capacity-building.
ПРООН является мощной силой в области создания потенциала.
All the people of the world are turning into a powerful geological force.
Все народы планеты превращаются в мощную геологическую силу.
A powerful psychic force.
- Мощная, психическая сила.
It is a powerful force.
Это мощная сила.
Sex is a powerful force.
Секс мощная сила.
A massive show of force.
- Притом мощная демонстрация.
Genetics is a powerful force.
Генетика мощная сила.
That`s a powerful force.
Это мощное оружие.
The force is stronger with this one.
Здесь сила мощнее.
Stress is a very powerful force.
Стресс - это мощный фактор.
The spook is with a powerful force.
Чую, дух очень мощный.
That's a 50-gigawatt force field.
Это - очень мощное защитное поле.
Some invisible force seemed to have surged through his nephew, making him impossible to hold.
Сквозь тело племянника, казалось, хлынула мощная невидимая сила, и держать Гарри стало невозможно.
What a challenge! What a tool they could be! Fremen: an ecological and geological force of almost unlimited potential.
Вот где был вызов этому миру, вот где была настоящая задача! Каким инструментом могли стать фримены: мощным экологическим и геологическим фактором с почти неограниченными возможностями.
Her Honour gave clear and forceful directions to the jury in this regard.
Ее Честь дала присяжным четкие и убедительные напутствия на этот счет5.
The level playing field argument was forceful and convincing.
Аргумент в пользу обеспечения честных условий для игры является весомым и убедительным.
No reliance may be placed on a confession extracted using violence or force
признание, полученное насильственными методами или силой, не может рассматриваться в качестве убедительного доказательства;
33. The CHAIRMAN thanked the delegation for the clarity and force with which it had elaborated on the Government's policies.
33. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за ясное и убедительное изложение политики правительства.
(a) To deter spoilers by the credible threat of military force "over the horizon";
а) сдерживание деструктивных сил убедительной угрозой задействования войск, расположенных за пределами района конфликта;
credible force postures: verifiable deployments and alert status reflecting that doctrine.
убедительная диспозиция сил: проверяемые развертывания и режим боевого дежурства, отражающий такую доктрину;
64. In draft article 12, the word "precautionary" in Arabic was not forceful enough.
64. В проекте статьи 12 слово <<осторожный>> в тексте на арабском языке не является достаточно убедительным.
Very forceful, Doctor.
Очень убедительно, Доктор.
I was subtle but forceful.
Это было тонко, но убедительно.
This more of your forceful optimism? Oh, no.
Это опять ваш убедительный оптимизм?
You are so beautiful when you're forceful.
Ты прекрасна, когда говоришь так убедительно.
Believe me, she was a remarkably forceful woman.
Поверьте, она была весьма убедительной женщиной.
Maybe, but it could be more forceful.
- Ну, ты мог бы как-то более убедительно написать
Kindness, gentleness and persuasion win where force fails.
Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение.
Do you think you could be a little more forceful next time?
В следующий раз ты сможешь быть таким же убедительным?
But with the power of the Force, I will be most persuasive.
Но с помощью Силы я могу быть очень убедительным.
The sea has often been thought to be a malevolent force actively out to get you
Тем не менее, несмотря на отсутствие убедительных доказательств, гомеопатия процветает.
And Severus, if you are forced to take part in the chase, be sure to act your part convincingly… I am counting upon you to remain in Lord Voldemort’s good books as long as possible, or Hogwarts will be left to the mercy of the Carrows…”
И прощу вас, Северус, если вас заставят участвовать в ловле, играйте свою роль убедительно… Я очень надеюсь, что вы еще долго не выйдете из доверия у лорда Волан-де-Морта, иначе Хогвартс останется на растерзание Кэрроу…
adjective
The forceful exclusion of any items would detract from the effectiveness of the First Committee.
Волевое исключение любого пункта ослабило бы эффективность работы Первого комитета.
This system should be sufficiently cooperative, forceful and flexible to act as a safety valve for all members.
Такая система должна предусматривать достаточный уровень сотрудничества, волевого руководства и гибкости для того, чтобы служить "предохранительным клапаном" для всех ее членов.
However, the internal State procedures necessary for the entry into force of international agreements are conducted not by arbitrary decisions but in accordance with the internal legislation of each State.
Однако внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления международных соглашений в силу, определяются не волевым решением, а в соответствии с внутренним законодательством каждого государства.
18. OIOS was strongly impressed by the dedicated, visionary and forceful leadership provided by the Acting Executive Director to an organization previously uncertain of its mission.
18. УСВН дало высокую оценку целенаправленному, дальновидному и волевому руководству организацией, деятельность которой ранее не отличалась целеустремленностью, со стороны исполняющего обязанности Директора-исполнителя.
Experience has shown that such practices as interfering in other countries' internal affairs and resorting to pressure, sanctions or even force at will cannot help; they can only increase the complications and difficulties that stand in the way of a final solution.
Опыт свидетельствует о том, что такая практика, как вмешательство во внутренние дела других стран и применение давления, санкций или даже силы на основе волевого решения не помогут; посредством их можно лишь обостроить сложности и усугубить трудности, котрые препятствуют цели нахождения окончательного решения.
Some cases are currently being adjudicated under World Trade Organization law and international investment agreements; however, these challenges are against forceful, good faith efforts by States to reduce tobacco use in line with the provisions of the Convention and its guidelines.
Несколько дел рассматриваются в настоящее время в соответствии с правовыми нормами Всемирной торговой организации и международными инвестиционными соглашениями; однако этим искам противостоят волевые и добросовестные усилия государств, направленные на сокращение потребления табака в соответствии с положениями Конвенции и ее руководящими принципами.
From what I hear, she's a force of nature.
Как я слышал, она волевая натура.
Powerful words from what will certainly be a forceful candidate in the form of Mellie Grant.
Впечатляющие слова от, безусловно, волевого кандидата Мелли Грант.
The choices we made, the sheer force of our will, something like that?
Пути, которые мы выбирали, наши волевые решения, что-то типа того?
Very good Why don't you try it with a more forceful hand gesture, Like, "i say who goes and who stays, not you"?
Очень хорошо, а почему бы тебе ни попробовать то же, только с более волевыми жестами, вроде, "Я говорю, кто уходит, а кто остаётся, а не ты"?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test