Translation for "for the purpose" to russian
Translation examples
For constitutional purposes it is a "proper purpose".
С точки зрения конституционных целей она представляет собой "достойную цель".
(To be exact, non-nuclear-weapon purposes can be divided into civil purposes and conventional military purposes.)
(т.е. цели, не связанные с ядерным оружием, можно разбить на гражданские цели и обычные военные цели.)
"Peaceful purposes" includes "other military purposes".
<<Мирные цели>> включают в себя <<другие военные цели>>.
(a) Use of energy for peaceful purposes and purposes of social development;
а) использовать энергию в мирных целях и в целях социального развития;
Yes, for the purposes of hiring me.
Да, с целью нанять меня.
People trafficking for the purposes of prostitution.
В торговле людьми с целью проституции.
Some person, for the purposes of arson?
Кто-то посетит королеву с целью поджога?
Copulatory exercise is not for the purpose of procreation.
Копулятивные упражнения не с целью деторождения.
It's human trafficking for the purpose of sexual slavery.
Это торговля людьми с целью сексуального рабства.
We do not sit Zazen for the purpose of enlightenment
ћы не сидим в "азен с целью просвещени€.
It means she'll be my guardian for the purposes of...
Это значит, что она будет моим опекуном с целью...
Making advances on opposing counsel for the purpose of harassing her.
Делать сексуальные намеки оппоненту с целью вывести ее из себя?
That is to say, for the purpose of committing acts of a homosexual nature.
То есть, с целью совершения деяния гомосексуального характера.
"For the purpose of making jam." Why not just say, "to make jam"?
"С целью приготовления варенья." Почему не сказать: "на варенье"?
With a useful purpose.
Я с полезною целью.
What was its purpose?
Какова была его цель?
This is the willow's purpose."
Это – предназначение ивы и ее цель.
What’s my purpose in life?
И какова моя цель в жизни?
He did not know yet what the terrible purpose was.
Но что это за цель, он еще не знал.
But we have not yet come any nearer to our purpose.
Но мы ни на шаг не приблизились к цели.
Was she, perhaps, instructed to serve a different purpose?
Возможно, ей велели хранить себя для какой-то иной цели?
But he does not yet perceive our purpose clearly.
Покамест неведома ему лишь наша цель.
and the lands which are fit for those purposes are not fit for rice.
а земли, пригодные для всех указанных целей, непригодны для риса.
But the herring buss bounty contributes to no such good purpose.
Но премия, предоставленная сельдяному промыслу на парусни- ках, совсем не содействует этой благой цели.
Let's call her his fiance for the purposes of this conversation...
давайте называть её его невестой для цели этого разговора
The whole building is a huge superconductive antenna that was designed and built for the purpose of pulling in and concentrating spiritual turbulence.
Целое здание является огромной суперпроводящей антенной это было разработано и построенный для цели сбора и концентрации спиритической энергии.
Gentlemen, for the purposes of these talks,
Господа, для целей этих переговоров,
For the purposes of this dinner these are my ideas.
Для целей этого ужина это мои идеи.
For the purposes of these proceedings, yes, I am.
Для целей этого слушания, да, так и есть.
Wh-What else do you use, sir, for-for the purposes of your self-gratification?
Что еще вы использовали, сэр, для целей самоудовлетворения?
And where the hell is Granger? You were paid to design and build a sub for the purpose of smuggling several tons of cocaine into the country.
Тебе заплатили за проектирование и постройку лодки для целей контрабанды нескольких тонн кокаина в страну.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test