Translation for "for problems" to russian
Translation examples
We have never neglected the population problem, the resource problem or the environmental problem in that process, however.
В то же время мы никогда не упускали из виду проблему народонаселения, проблему обеспеченности ресурсами или проблему охраны окружающей среды.
The problem must be dealt with as a whole, as a social problem.
Эту проблему следует рассматривать во всей ее полноте как социальную проблему.
Each dimension comprised three levels: 1 = `no problems', 2 = `some problems', 3 = `severe problems'.
Каждый аспект включал три уровня: 1 = "нет никаких проблем", 2 = "наличие кое-каких проблем", 3 = "наличие серьезных проблем".
Russia makes no distinction between settling its problems and the problems of others.
Россия не отделяет решение своих проблем от проблем общих.
Naw, this ain't the time for problems, man.
Нет, сейчас неподходящее время для проблем.
He didn’t understand the problems.”
Он не понимает сути проблем».
It saved a lot of problems.
Это избавляло меня от множества проблем.
Are there any new problems associated with them?
Или связанных с ними новых проблем?
Once my father moves to solve a problem, he solves it.
Если отец берется за проблему – он ее решает.
“You told me the problem would be solved by using another’s wand!”
— Ты сказал, что проблему решает использование другой палочки!
Finally, in order to solve the problem, the president of the fraternity says at the dinner table, “We have to solve this problem of the other door.
В конце концов, происходит следующее: дабы разрешить эту проблему, президент братства произносит, когда все мы сидим за обеденным столом: — Мы должны разрешить проблему второй двери.
“I want you to know that whatever your problem, I am here to help you solve it.”
– Хочу, чтобы вы знали: я здесь, чтобы помочь вам в решении всех проблем, каковы бы они ни были!
The deaf one posed a problem, but Paul contained his despair.
Да, глухой стражник представлял собой проблему, но Пауль ничем не выдавал охватившее его отчаяние.
I was trying to define the problem, and then show how “the fragmentation of knowledge” didn’t have anything to do with it.
Я пытался определить проблему, а затем показать, что «фрагментация знания» никакого отношения к ней не имеет.
Don't look for problems where there aren't any.
Не ищи проблем там, где их нет.
People's minds aren't made for problems that large.
Люди не созданы для решения таких глобальных проблем.
Let's run the probe's data deck and check for problems with the samples.
- Давай проверим данные зонда, нет ли проблем с образцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test