Translation for "for love of" to russian
Translation examples
Every person of goodwill, with or without faith, can and should commit to love of the neighbour and love of God or love of the neighbour and love of the good.
Любой человек доброй воли, будь то верующий или неверующий, может и должен питать любовь к ближнему и любовь к Всевышнему или любовь к ближнему и любовь к добру.
– Parental love
- любовь родителей;
This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God.
Это отражено в Евангелии, в котором любовь к ближнему сравнивается с любовью к Всевышнему.
"With love to our nation";
- С любовью к нашей стране;
It advocates love and not hatred.
Он проповедует любовь, а не ненависть.
Long live love and spirituality.
Да здравствует любовь и духовность!
This morning, however, allow me to focus on two points: one, love of peace; and two, love of one's neighbour!
Однако сегодня утром позвольте мне остановиться на двух моментах: вопервых, любовь к миру и, вовторых, любовь к ближнему!
Love cannot spring from cruelty.
Любовь не может зародиться из жестокости.
Human beings are capable of unbounded love.
Человек способен на безграничную любовь.
Only love can conquer hatred.
Только любовь может победить ненависть.
Love, genuine passionate love, was his for the first time.
Впервые он узнал любовь, любовь истинную и страстную.
No, no, it is not love.
Нет, тут другое, а не любовь!
Love for love. You took Nastasia Philipovna from him. He will murder Aglaya Ivanovna;
любовь за любовь; вы у него отняли Настасью Филипповну, он убьет Аглаю Ивановну;
There can be no love in all this.
Разве это могло быть любовью?
But wisdom tempers love, doesn't it?
Но мудрость закаляет любовь – и умеряет ее;
It is impossible to manufacture or imitate love.
Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать.
But vanity, not love, has been my folly.
Но тщеславие, а не любовь лишили меня зрения!
Harry has at last found love at Hogwarts.
В Хогвартсе Гарри встретил свою любовь.
This isn’t love, the mess he’s left me in.
Это не любовь, если он бросил меня в такой жуткой каше.
Secondly, in paragraph 3 there is a mention of "love of God and love of one's neighbour or love of the good and love of one's neighbour".
Во-вторых, в пункте 3 содержится упоминание <<любви к Всевышнему и любви к ближнему или любви к добродетели и любви к ближнему>>.
As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour.
Моя главная заповедь как христианки состоит в любви к богу и любви к ближнему.
The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world.
Истинная природа человечества проявляется в любви к другим людям и любви ко всему доброму в этом мире.
Internationally, and in our own countries, let us emphasize the power of love rather than the love of power.
Что же касается обстановки в мире и в наших собственных странах, то давайте исходить из силы любви, а не из любви к силе.
Hands of Love Group System
Объединение организаций <<Руки любви>>
Global Family for Love and Peace
<<Глобальная семья в поддержку любви и мира>>
For love of the art... of love.
Из любви к искусству любви.
It's not for love of farming.
Это не из любви к земледелию.
- l've killed two people for love of you.
Еще чего! Я убил двоих из любви к тебе.
I thought my parents took them in for love of humanity. Turns out they got 500 Francs for each old person.
Я думала, что родители делали это из любви к людям, но они получали по 500 франков за каждого старика.
There they were, a happy couple... and all because they believed... that Prince Burhan had killed himself for love of her.
И вот они стали счастливой парой и всё потому, что поверили, что Принц Бурхан покончил с собой из любви к ней
If thou canst love a fellow of this temper, Kate... whose face is not worth sun-burning, that never looks in his glass for love of anything he sees there, let thine eye be thy cook.
Можешь ты, Кэт, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что и солнцу глядеть на него неохота, и который если и смотрится в зеркало, то не из любви к тому, что там видит
What we know, fucking Bullock, is if when you two meet, Hearst does ask you to go easy, and you, for love of his type, say "Fuck yourself," no more illumination can come to us, because you will have muddied the fuckin' waters.
Что нам известно, ёбаный Буллок что если на вашей встречи Хёрст попросит закрыть глаза а ты из любви к своей пароде скажешь "Иди на хуй" дальнейшего просвещения мы не удостоимся.
it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.
Оно перескакивает от простого одобрения к любви и от любви к браку в одну минуту.
'There can be no love here,' mother writes.
Любви тут не может быть“, — пишет мамаша.
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Two different kinds of love, I suppose!
Двумя разными любвями какими-нибудь?
Éowyn, do you not love me, or will you not?
Скажи, Эовин, ты любишь меня или этой любви тебе не надо?
She had told him that she loved him, and Tom Buchanan saw.
Она говорила ему о своей любви, и Том вдруг понял.
May your life blossom and fructify in love. Mine is over.
Пусть жизнь ваша начнется и процветет… в любви. Моя же кончена!
Mood's a thing for cattle or making love or playing the baliset.
Настроение – это для животных сойдет, или в любви, или в игре на балисете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test