Translation for "for example question is" to russian
For example question is
Translation examples
For example, questions on nursery school attendance are disabled for persons whose age (calculated from the provided birth date) is higher than six.
Например, вопросы о посещении дошкольных учреждений не задаются в тех случаях, когда возраст лица (рассчитывается на основе даты рождения), о котором идет речь, превышает шесть лет.
These include, for example, questions relating to the jus ad bellum, the killing of four United Nations military observers by IDF, humanitarian corridors, post-ceasefire incursions by Israel into Lebanon and the relationship between Hezbollah, Lebanon and other States.
Это касается, например, вопросов, связанных с законами войны, убийства ИСО четырех военных наблюдателей Организации Объединенных Наций7, гуманитарных коридоров, рейдов Израиля в Ливан, последовавших после прекращения огня, и связей между "Хезболлой", Ливаном и другими государствами.
In recent years, this concept has been broadened to cover very diverse situations, for example, questions involving human rights, which should be taken up in the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council and the Third Committee of the General Assembly.
В последние годы эта концепция расширяется, охватывая весьма разные ситуации, например, вопросы, связанные с правами человека, которыми должна заниматься Комиссия по правам человека, Экономический и Социальный Совет и Третий комитет Генеральной Ассамблеи.
For example, questions essentially concerning the scope of land territory raised before the International Court may include allegations of State responsibility for the occupation of or incursions into the disputed territory, or the exercise of enforcement powers in disputed maritime zones may involve issues of State responsibility.
Например, вопросы, по существу касавшиеся размера сухопутной территории и поднимавшиеся в Международном Суде, могут касаться утверждений об ответственности государств за оккупацию или вторжение на спорную территорию, или осуществление принудительных полномочий в спорных морских зонах может быть сопряжено с вопросами об ответственности государств.
For example, questions to be addressed in education sector reforms may include not only increased overall enrolment rates and learning achievement goals but also the degree to which schools will become safe, conducive and responsive learning environments for children, or will offer more equitable access to girls and to children who are working, orphaned or disabled.
Например, вопросы, возникающие в ходе реформы сектора образования, могут касаться не только повышения общих показателей численности школьников и показателей успеваемости, но также и той степени, в какой будет обеспечена безопасность школ и создана благоприятная и учитывающая интересы детей обстановка для обучения и открыт более справедливый доступ к образованию для девочек и для тех детей, которые работают, потеряли родителей или стали инвалидами.
22. To conclude, efficiency of the Internet Census is much higher than other methods such as paper because the questionnaire's flow will be personalized for each individual and only those questions that require an answer will be asked to each person (for example, question about the total number of children born alive will only be asked of women 16 years or older).
22. В заключение следует отметить, что эффективность Интернет-переписи является намного более высокой по сравнению с другими методами, такими, как использование бумажных вопросников, поскольку она будет носить индивидуализированный характер в отношении каждого лица и задаваться ему будут только необходимые вопросы (например, вопрос об общем числе живорожденных детей будет задаваться только женщинам в возрасте 16 лет и старше).
This means, in turn, that an increasing number of issues related to enterprises take on an international dimension as well, including, for example, questions related to product liability, consumer protection, competition policy, restrictive business practices, access to R & D funds, illicit payments, accounting standards, environmental regulations, professional qualifications, access to closed user-group networks, the operation of stock markets, taxation, transfer pricing, bankruptcy, protection of intellectual property rights and responsibilities of banks for their branches abroad.
В свою очередь это означает, что все большее число проблем, касающихся предприятий, приобретают также международные аспекты, включая, например, вопросы, связанные с ответственностью за качество продукции, защитой интересов потребителей, политикой в области конкуренции, ограничительной деловой практикой, доступом к ресурсам финансирования исследований и разработок, незаконными платежами, стандартами бухгалтерского учета, экологическими нормативными положениями, профессиональными требованиями, доступом к закрытым сетям пользователей, функционированием фондовых бирж, налогообложением, трансфертными ценами, несостоятельностью, защитой прав интеллектуальной собственности и ответственностью банков за деятельность своих зарубежных отделений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test