Translation for "for diseases" to russian
Translation examples
Endocrine and metabolic diseases Diseases of the eyes
Эндокринные болезни и болезни обмена веществ
Prevention of diseases, including infectious diseases
Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
The major causes of mortality in Kyrgyzstan are circulatory system diseases, respiratory diseases, diseases of the digestive system, infectious and parasitic diseases, neoplasms, nervous system diseases, injuries and poisoning.
Основными причинами смертности в Кыргызской Республике являются болезни системы кровообращения, болезни органов дыхания, болезни органов пищеварения, инфекционные и паразитарные болезни, новообразования, болезни нервной системы, травмы, отравления.
E. Prevention of diseases, including infectious diseases
Е. Профилактика болезней, в том числе инфекционных болезней
Endocrine diseases, diseases of nutrition and metabolism
Болезни эндокринной системы, болезни, связанные с питанием и обменом веществ
That ain't nothin' but a prescription for diseases and viruses - and shit attacking' your fuckin' insides.
Для болезней и вирусов зто саМый пряМой путь к твоиМ потрохаМ.
It's a disease, and a dangerous one.”
Это болезнь, и опасная.
My only intention is to cure the disease.
Все, чего я хочу, – это вылечить болезнь.
Is it a disease, or what, that you can't hold your tongue?
Да что у вас, наконец, болезнь это, что ли, какая? Удержаться не можете?
The next time it spreads like a disease.
А дальше ошибка распространяется, точно заразная болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
And it was like a disease that could spread across the universe.
Точно болезнь… которую он может разнести по всей Вселенной.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
Is it defeatist or treacherous for a doctor to diagnose a disease correctly?
Когда врач ставит диагноз опасной болезни – разве это пораженчество или измена?
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
"But you understand I have a certain natural concern over the progress of this disease," she said.
– Но, надо полагать, ты понимаешь, что и мне небезразлично течение этой болезни.
- Center for Disease Control. - Why?
Центр контроля за болезнями.
They look for diseases, and this isn't one.
Они искали болезнь, а это не болезнь.
- Check the goat for diseases.
Сэр? Проверьте козу на наличие болезней
His body's a breeding ground for disease.
Его тело рассадник болезней.
Research for pain relievers, treatments for diseases.
Исследования в области болеутоляющих, лекарств от болезней.
As surgeons, we're trained to look for disease.
Как хирурги, мы обучены искать болезни.
Medical information, cures for disease, new jumpgate technology.
Медицинскую информацию, способы лечения болезней, технологии перехода.
All right, I'm gonna check her for diseases.
Хорошо, я осмотрю её на наличие болезней.
Eyeglasses aren't cures for disease, they're aids to living.
Очки не лечат болезни, они помогают жить.
I'm sure they were just scanning for disease or mange.
Уверен, они их просто проверяли на болезни и паразитов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test