Similar context phrases
Translation examples
It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets.
Так было с бесконечным затягиванием переговоров по визовым проблемам, с обещаниями честной конкуренции и свободного доступа на глобальные рынки.
Clearly, the Greek Cypriot side needs to be motivated and urged to reconsider its strategy of foot-dragging, and to adopt an approach conducive to the resumption of fully fledged negotiations without further delay.
Вполне очевидно, что кипрско-греческую сторону необходимо мотивировать и настоятельно призвать пересмотреть свою стратегию затягивания и принять подход, способствующий безотлагательному возобновлению полномасштабных переговоров.
In fact, several times during the exercise, the Greek Cypriot side declared "a deadlock" demonstrating its lack of sincerity in seeking a joint statement, which has been turned into not only a precondition, but also a means for foot-dragging and prolongation.
По существу, в ходе упомянутого процесса кипрско-греческая сторона неоднократно заявляла о <<тупике>>, демонстрируя отсутствие искренности в поиске совместного заявления, что было обращено не только в предварительное условие, но также и средство затягивания и отсрочки.
18. Despite prolonged naysaying and foot-dragging by the Republika Srpska government, on 5 October the Republika Srpska National Assembly adopted a last-minute acceptance of police restructuring proposed by the entity's president, which met EC standards.
18. Несмотря на затягивания и проволочки со стороны правительства Республики Сербской, 5 октября Народная Скупщина Республики Сербской приняла в последний момент решение о согласии на проведение реформы органов полиции, предложенной президентом этого образования и отвечающей стандартам Европейской комиссии.
Croatia’s foot-dragging on the issue is perhaps best illustrated by the fact that, of 24,000 applications submitted by the Serbs from Croatia who have found shelter in the Federal Republic of Yugoslavia and who are desirous to return to Croatia, Croatia has processed 17,000 requests, granting a positive reply to only 7,000.
Затягивание решения этого вопроса со стороны Хорватии можно наилучшим образом проиллюстрировать тем фактом, что из 24 000 заявлений, поданных сербами из Хорватии, которые нашли убежище в Союзной Республики Югославии и которые хотят возвратиться в Хорватию, Хорватия рассмотрела лишь 17 000, удовлетворив только 7000.
We deplore, however, the foot-dragging approach of some members, which have formed the habit of introducing inexplicable variables to distract from the ongoing negotiations process.
Однако, к сожалению, некоторые члены создают проволочки и выработали привычку предлагать непонятные параметры, с тем чтобы отвлечь внимание от продолжающегося переговорного процесса.
Many of the factors that prevented implementation of the earlier peace accords are still very much in evidence - distrust, continuing military activities, foot-dragging over quartering and related activities, obstruction of free movement and the restoration of government administration, lack of respect for United Nations and other international personnel.
Все еще очень ощутимо дают о себе знать многие факторы, которые воспрепятствовали осуществлению ранее заключенных мирных соглашений: недоверие, продолжающаяся военная деятельность, проволочка с процессом расквартирования и осуществлением связанных с этим мероприятий, препятствование свободному передвижению и восстановлению правительственной администрации, отсутствие уважения к персоналу Организации Объединенных Наций и другому международному персоналу.
Procrastination and foot-dragging by the Taliban and their foreign supporters, coupled with emphasis on the technicalities of dispatching a fact-finding mission to determine the fate of the Iranian diplomats, which the United Nations felt necessary in context of Afghanistan, led to the situation at hand where all save the Taliban had to condemn and express outrage over the murder. On the other hand, as in the case of the inhuman murder of the Iranian diplomats in Mazar-e-Sharif, Taliban leaders can conveniently claim, with a sense of impunity, to have had no knowledge or control over their members when they commit a war crime that becomes public and thus undeniable.
Промедления и проволочки со стороны движения "Талибан" и их зарубежных сторонников в совокупности с уделением чрезмерного внимания техническим аспектам проблемы направления миссии по установлению фактов для выяснения участи иранских дипломатов, формирование которой Организация Объединенных Наций сочла необходимым в контексте Афганистана, привели к возникновению нынешней ситуации, в которой все, за исключением движения "Талибан", осуждают это убийство и выражают возмущение им. При этом, как и в случае с жестоким убийством иранских дипломатов в Мазари-Шарифе, лидеры движения "Талибан" осмеливаются, чувствуя свою безнаказанность, утверждать, что им ничего не известно о действиях его членов или что они не контролируют их, в то время как те совершают военное преступление, становящееся достоянием гласности и поэтому являющееся неоспоримым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test