Similar context phrases
Translation examples
Indeed, this may be the most difficult of all human endeavours, given the human temperament with all its passions and foibles.
По сути дела, это, возможно, самое трудное из всех человеческих усилий, учитывая человеческий темперамент со всеми его страстями и слабостями.
-Okay. It's more of a foible.
Хотя на деле - это слабость.
And it's my car now, and there are always foibles.
Моя машина - всегда моя слабость.
You have jettisoned your human foibles, your mortal coil, as Shakespeare called it.
Tы oтбросила свoи человeчeскиe слабости, всю мирскую суeту, как гoвoрил Шeкспир.
Each of us coming to understand and appreciate the other's unique qualities and potencies and, yes, foibles.
Мы приходиМ к пониМанию потенциала, уникальных качеств и слабостей друг друга.
Already she has her claws in more than one teacher because she knows of their little weaknesses or foibles.
Она уже вонзила свои когти не в одну учительницу; ...она знала их маленькие слабости или фобии.
When your father died, all the customers with their foibles and their secrets, bringing their affairs into the post office.
С тех пор, как ваш отец умер, все клиенты с их слабостями и секретами несут свои истории на почту.
Never mind about that, it is only a foible; but just now he assured me that all his life, from the day he was made an ensign to the 11th of last June, he has entertained at least two hundred guests at his table every day.
Это бы ничего-с, маленькая слабость, но сейчас уверял, что всю его жизнь, с самого прапорщичьего чина и до самого одиннадцатого июня прошлого года, у него каждый день меньше двухсот персон за стол не садилось.
It's about contradictions, foibles, human folly... not absolutes.
Это о противоречиях, недостатках, человеческих причудах. Не о безусловном.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test