Similar context phrases
Translation examples
14. The Government is committed to the Freedom of Information Act 2000 (FOIA).
14. Правительство привержено задаче соблюдения Закона о свободе информации 2000 года (ЗСИ).
204. The Freedom of Information Act 2000 (FOIA), which came into force in January 2005, gives anyone the right to access information held by public authorities.
204. Закон о свободе информации 2000 года (ЗСИ), вступивший в силу в январе 2005 года, наделяет каждого правом доступа к информации, находящейся в распоряжении властей.
191. The Freedom of Information Act 2000 (FOIA), which came into force in January 2005, gives anyone the right to access information held by public authorities.
191. Закон о свободе информации 2000 года (ЗСИ), вступивший в силу в январе 2005 года, наделяет каждого правом доступа к информации, находящейся в распоряжении властей.
The Freedom of Information Act 2000 (FOIA), which came into force on 1 January 2005, gives members of the public the right to access information held by public authorities.
43. Закон о свободе информации 2000 года (ЗСИ), вступивший в силу 1 января 2005 года, наделяет общественность правом доступа к информации, находящейся в распоряжении властей.
Federal agencies are required by the Freedom of Information Act (FOIA) (5 U.S.C. § 552) to make records in their possession available upon receipt of a request that reasonably describes the records desired by the requestor.
В соответствии с Законом о свободе информации (ФОИА) (5 U.S.C. § 552) федеральные ведомства обязаны предоставлять имеющиеся в их распоряжении материалы по запросу, в котором более или менее полно описываются материалы, с которыми хотел бы ознакомиться запрашивающий.
The District Court took the position that USNCB was required to retrieve the sought-after documents from Interpol under the FOIA section providing for search and collection of the requested records from field facilities and other establishments that are separate from the office processing the request.
Окружной суд занял позицию, согласно которой от национального центрального бюро Соединенных Штатов Америки требуется получение испрашиваемых документов от Интерпола на основании раздела Закона о свободе информации, предусматривающего поиск и сбор запрашиваемых архивов из отделений на местах и других учреждений, которые являются самостоятельными по сравнению с ведомством, выполняющим такую просьбу.
The United States Court of Appeals held that the Freedom of Information Act (FOIA) empowers United States federal courts to compel disclosure of agency records improperly withheld, but does not confer authority upon the courts to command agencies to take possession or control of records they do not already have.
Апелляционный суд Соединенных Штатов Америки установил, что Закон о свободе информации уполномочивает федеральные суды Соединенных Штатов Америки принуждать к преданию гласности архивов ведомств, которые ненадлежащим образом утаиваются, однако не предоставляет судам какого-либо полномочия предписывать ведомствам получать в свое распоряжение или осуществлять контроль над архивами, которыми они уже не располагают.
Like I told your office, you need to fill out the FOIA request.
Как я уже отвечал вашему управлению, по закону "О свободе информации", вы должны сделать запрос.
For example, the United States of America Freedom of Information Act (FOIA) and the South African Promotion of Access to Information Act were utilized to disclose the truth on human rights violations committed, for example in El Salvador, Guatemala, Peru and South Africa, and to help the work of truth commissions.
К примеру, Закон Соединенных Штатов Америки о свободе информации (ЗОСИ) и принятый в Южной Африке Закон о поощрении доступа к информации использовались для раскрытия истины о нарушениях прав человека, совершенных, например, в Гватемале, Перу, Сальвадоре и Южной Африке, а также для оказания помощи комиссиям по установлению истины в их работе87.
For example, the petitioner in Bámaca Velásquez, a leading case on enforced disappearance before the Inter-American Court, was further aided in her pursuit of the truth by her ability to obtain, through the United States Freedom of Information Act (FOIA), documents showing that her husband had been alive for an extended period following his initial detention by Guatemalan government forces.
Например, петиционеру, занимавшемуся установлением истины по одному из крупных дел, связанному с насильственным исчезновением и рассматриваемому в Межамериканском суде - дело Бамако Веласкеса, относительно помогло то, что она смогла получить в соответствии с Законом Соединенных Штатов о свободе информации (ЗОСИ) документы, согласно которым ее супруг был жив в течение продолжительного периода после его первоначального задержания правительственными силами Гватемалы.
The National Security Archive, a United States-based NGO that has extensive experience using FOIA to obtain documentation pertaining to human rights, assisted the Salvadoran, Guatemalan and Peruvian truth commissions in obtaining declassified documents pertaining to human rights violations covered by their respective mandates and has collaborated with Mexican NGOs to analyse and publicize documents relating to a 1968 massacre in Tlatelolco, Mexico.
Базирующаяся в США НПО "Архив национальной безопасности", которая обладает богатым опытом в области применения положений ЗОСИ для получения документации по вопросам прав человека, оказывала содействие сальвадорской, гватемальской и перуанской комиссиям по установлению истины в получении рассекреченных документов о нарушениях прав человека, охватываемых их соответствующими мандатами, и сотрудничала с мексиканскими НПО при проведении анализа и публикации документов, относящихся к массовому убийству в 1968 году в Тлателоко, Мексика.
FOIA Freedom of Information Act
ФОИА Закон о свободе информации
My department chief is sitting on your foia request.
Мой шеф задвинул ваш Закон о свободе информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test