Translation examples
Antepartum foetal testing is performed.
Проводится предродовое эмбриональное тестирование.
Prevention and management of pre-eclampsia and eclampsia, should be ensured for all women of reproductive age to benefit their health and ensure healthy foetal and infant development.
Профилактика и лечение симптомов эклампсии и самой эклампсии должны обеспечиваться для всех женщин репродуктивного возраста в интересах их здоровья и гарантирования эмбрионального и младенческого развития.
The removal of cells, tissues or embryonic or foetal organs, or the placenta or membranes, if live, for investigations other than of a diagnostic character and for preventive or therapeutic purposes shall be prohibited.
Изъятие клеток, тканей или эмбриональных или зародышевых органов или плаценты или мембран, если они живые, для исследований помимо диагностического характера и для профилактических или терапевтических целей запрещается.
Stillbirths also decreased, which is partly due to better pre-birth diagnostics: screening of congenital abnormalities, and the family's option to terminate pregnancy before birth in the case of foetal chromosomal anomaly.
Сократилось также и число мертворожденных, что отчасти объясняется улучшением предродовой диагностики, позволяющей выявлять врожденные пороки и семьям принимать решение прервать беременность в случае обнаружения эмбриональной хромосомной аномалии.
The Fourth Report on the World Nutrition Situation of the United Nations ACC/SCN states that some 30 million infants are born each year in developing countries with impaired growth due to poor nutrition during foetal life.
В четвертом докладе АКК/ППП о положении в области питания в мире сообщается, что в развивающихся странах ежегодно рождается около 30 млн. детей, страдающих нарушениями роста в результате неполноценного питания в течение эмбрионального периода58.
In some societies this affects half of the population, with new evidence that in Asia poorly growing girls grow into malnourished adults who then in pregnancy pass on the long-term impact of their own poor development during foetal life to the next generation.
В некоторых странах это явление охватывает половину населения: получены новые данные о том, что в Азии имеющие задержки в росте девочки превращаются в недоедающих женщин, которые затем, став беременными, передают следующему поколению долгосрочные последствия своего собственного ущербного развития в течение эмбрионального периода.
The widespread and indiscriminate use of this terrifying weapon has resulted in a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, nervous disorders, foetal deformities and birth defects among civilians in Iraq, especially in the southern governorates that served as the theatre of operations in which this dreadful weapon was used.
Широкое и беспорядочное применение этого грозного оружия привело к резкому увеличению раковых заболеваний, выкидышей, расстройств нервной системы, эмбриональным деформациям и врожденным дефектам среди граждан Ирака, особенно в южных мухафазах, которые избраны в качестве театра действий, в которых используется это чудовищное оружие.
The organization seeks to advocate for the preborn, the disabled, the infirm and the elderly by promoting respect for all human life from fertilization to natural death by fostering and promoting public understanding in and knowledge of life issues, including, but not limited to, foetal development, abortion, new reproductive technologies, adoption, palliative care, euthanasia, physician-assisted suicide, human experimentation, post-abortion syndrome and chastity/abstinence education.
Организация ставит своей целью защиту жизни ребенка до его рождения, защиту инвалидов, немощных и пожилых путем укрепления уважения к человеческой жизни на всем ее протяжении -- от момента зачатия до естественной смерти -- посредством просвещения населения и пропаганды знаний по важнейшим жизненным вопросам, таким как эмбриональное развитие, аборт, новые репродуктивные технологии, усыновление, паллиативное лечение, эвтаназия, суицид с помощью врача, проведение экспериментов над человеком, постабортный синдром и пропаганда целомудрия/воздержания.
The Plan therefore provides for an increase in the number of family health teams; prenatal, childbirth and newborn health examinations; additional beds in the intensive care units (UTIs) and intermediate care units (UCIs); facility modification in maternity units and hospitals; safe transport for pregnant women and newborns; expansion of the Mother's Milk Bank Network; training of paediatricians and gynaecologists; training of urgent and emergency obstetrical care professionals; training of health transport, information and monitoring professionals; with respect to information management, an increase in the coverage and quality of the mortality and live birth databases; epidemiological monitoring of foetal, infant and maternal deaths by the state and municipal health departments; establishment of infant and maternal mortality committees; improved social monitoring and mobilization; and promotion of regional studies on issues related to infant and maternal mortality.
В связи с этим в Плане предусматриваются увеличение числа медицинских бригад, обслуживающих семьи, для оказания услуг в дородовой период, при родах и после них; создание дополнительных мест в отделениях интенсивной терапии и интенсивного ухода за больными; улучшение условий содержания пациентов в родильных отделениях и домах; обеспечение транспортировки беременных женщин и новорожденных; расширение сети пунктов снабжения донорским молоком; подготовка детских врачей и гинекологов; подготовка специалистов по оказанию срочной и экстренной акушерской помощи; подготовка специалистов по вопросам медицинского транспорта, информации и мониторинга; применительно к информации -- повышение охвата и качества баз данных по вопросам смертности и рождаемости; эпидемиологический мониторинг департаментами здравоохранения штатов и муниципалитетов эмбриональной, младенческой и материнской смертности; создание комитетов по сокращению младенческой и материнской смертности; совершенствование общественного контроля и мобилизации; и содействие проведению региональных исследований по вопросам, связанным с младенческой и материнской смертностью.
There is an irresistible power of fascination, at least for me, in this terrifying scene when Neo awakens from his sleep within the Matrix and becomes aware of what he really is in that foetal container, floating in liquid, connected to virtual reality,
Непреодолимой силой очарования, по крайней мере для меня, обладает эта ужасная сцена, когда Нео пробуждается от сна внутри Матрицы и узнаёт, что он на самом деле находится в эмбриональной оболочке, плавающей в жидкости, подключённый к виртуальной реальности,
adjective
These conditions include partial foetal alcohol syndrome, foetal alcohol spectrum disorders, and the more severe foetal alcohol syndrome.
Эти случаи включают частичный плодный алкогольный синдром, плодные алкогольные спектральные расстройства, а также более серьезный плодный алкогольный синдром.
As a result, women and girls in such communities suffer from disproportionately high rates of foetal alcohol syndrome.
В итоге среди женщин и девочек в таких общинах слишком широко распространены такие явления, как плодный алкогольный синдром.
It also points to the need for increased training and awareness on mental health disabilities, including foetal alcohol spectrum disorder, by justice system officials.
Кроме того, это указывает на необходимость активизации обучения и просвещения сотрудников судебных органов по вопросам психических заболеваний, включая плодный алкогольный синдром.
Materials such as “Thanks for Caring” brochures are distributed by pregnancy outreach programmes and local health units to heighten awareness of foetal alcohol syndrome.
В целях повышения осведомленности в отношении плодного алкогольного синдрома в рамках программ помощи беременным женщинам местными службами здравоохранения распространялись информационные материалы, такие, как брошюры под названием "Благодарим за заботу".
Funding commitments were made in 1992/93 to the North Coast Tribal Council in Prince Rupert to develop a health education/information package for the local Aboriginal community and to the Ktunaza-Kinbasket Tribal Council for a community—based foetal alcohol syndrome intervention programme in Cranbrook.
В 1992/93 году Племенному совету Северного побережья в Принс-Руперте были ассигнованы средства для разработки пакета образовательно-информационных мероприятий в области здравоохранения в местной общине коренных народов, а Племенному совету ктуназа-кинбаскет — для осуществления в Кранбруке на уровне общины программы неотложной помощи при плодном алкогольном синдроме.
Pre-eclamptic toxaemia, Mr Powell, and three foetal hearts.
Преэкдамптическая токсемия, мистер Пауэлл, и три плодные сердца.
The baby shouldn't arrest development until the foetal stages.
Младенец не должен останавливать свое развитие на плодном периоде.
Its use is also necessary in treatment centres for heart and lung transplant patients and in cases of persistent foetal circulation among newborns and infants.
Его использование, кроме того, является необходимым для медицинских центров, в которых осуществляется пересадка сердца и легких, а также в случаях зародышевого недомогания, которое может возникнуть у младенцев, и т.д.
On the contrary, documented complications include haemorrhage, infection, cervical damage, uterine perforation, pelvic inflammatory disease, retained foetal or placental tissue and death.
Наоборот, задокументированные осложнения включают кровотечение, инфекции, повреждение шейки матки, перфорацию матки, воспаление органов таза, удержание зародышевой или плацентарной ткани и смерть.
Recalling the mandate of the Scientific Committee, namely, to improve knowledge in the field of assessing the level and effects and risks of ionizing radiation for the General Assembly, the scientific community as a whole and the public at large, he reviewed the different sources of radiation exposure, both natural and artificial, and the different effects of such exposure, whether clinical, hereditary, foetal or cardiovascular.
Напомнив о том, что мандат Научного комитета заключается, в частности, в том, чтобы улучшить осведомленность Генеральной Ассамблеи, научного сообщества в целом и широкой общественности по вопросам, касающимся оценки уровня, эффектов и рисков ионизирующего излучения, оратор осуществляет обзор различных источников радиоактивного излучения, как естественных, так и искусственных, а также обзор различных последствий такого излучения, в том числе клинических, наследственных, зародышевых и сердечнососудистых.
I'm the picture of serenity until I get told I was a foetal porn star!
l что я была зародышевой порно-звездой!
Checking of the viability and natural growth of the foetus within the womb (ultrasound imaging of the uterus, auscultation of foetal heart rate);
проверка жизнеспособности и естественного внутриутробного роста плода (ультразвуковое изображение матки, прослушивание биения сердца утробного плода);
A harmonized approach should at the same time mean a better understanding of all such practices, whether or not of religious origin, affecting the status of women from birth -- and even before birth, i.e. in the foetal period -- to extreme old age.
В то же время согласованный подход должен позволить получить более полное представление о всех видах такой практики религиозного или нерелигиозного происхождения, затрагивающей положение женщин от рождения и даже до рождения, т.е. с утробного периода по самый преклонный возраст.
It's a partially skeletonised female and there are foetal bones present.
Это женщина, тело частично скелетировано, и присутствуют кости утробного плода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test