Translation for "focused it is" to russian
Translation examples
22. Turning to reproductive health, demographics and development, she said that Jordan would soon experience a "youth bulge", with 65 per cent of its population under 25, and family planning policies would be focused on that group.
22. Касаясь вопросов охраны репродуктивного здоровья, демографии и развития, оратор говорит, что в Иордании вскоре начнется <<молодежный бум>>, так как 65 процентов ее населения составляют молодые люди в возрасте до 25 лет, и политику в области планирования семьи предполагается сосредоточить именно на этой группе населения.
It is on their implementation that the efforts of the international community should be focused.
Усилия международного сообщества должны быть сосредоточены именно на реализации этих мер.
It was recalled that, for some developing countries, mitigation actions are likely to be focused on this sector.
Было отмечено, что в случае ряда развивающихся стран меры по предупреждению изменения климата скорее всего будут сосредоточены именно в этом секторе.
That initiative is very timely for a country like Niger, whose strategy to reduce poverty and speed up development for the period 2009-2012 focuses precisely on the achievement of the MDGs.
Для такой страны, как Нигер, чья стратегия, нацеленная на сокращение масштабов нищеты и ускорение развития и рассчитанная на период 2009 - 2012 годов, сосредоточена именно на достижении ЦРДТ, такая инициатива является весьма своевременной.
Most of the technical assistance work of the United Nations Office on Drugs and Crime is focused on those areas.
Основной объем деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по оказанию технической помощи сосредоточен именно в этих областях.
In addition, on the basis of information provided by countries in their reports, a common need could be chosen and work (e.g., assistance programmes, an additional guidance document) could be focused on that issue.
Кроме того, на основе информации, представленной странами в их докладах, необходимо определить общие потребности, и работа (например, программы помощи, разработка еще одного руководства) может быть сосредоточена именно на этом вопросе.
And this is now where all efforts should be focused.
И все усилия теперь необходимо сосредоточить именно на этом.
Much of this report focuses on what is being done to address those issues, rather than the many areas where New Zealand is doing well.
Значительная часть настоящего доклада сосредоточена именно на том, что делается для решения указанных проблем, а не на тех многочисленных областях, где в Новой Зеландии все обстоит хорошо.
86. As underemployment has a heavier impact on workers in the rural sector, government efforts have been focusing on this area.
86. Поскольку неполная занятость более сильно сказывается на работниках сельскохозяйственного сектора, то усилия правительства сосредоточены именно на этом направлении.
"1. Takes note of the report of the Secretary-General, prepared in pursuance of its resolution 58/118 on the participation of volunteers, `White Helmets', in the activities of the United Nations in the field of humanitarian relief, rehabilitation and technical cooperation for development, especially in the three main areas on which action has been focused;
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря, подготовленный во исполнение резолюции 58/118, касающейся участия добровольцев, <<белых касок>>, в деятельности Организации Объединенных Наций в области гуманитарной помощи, восстановления и технического сотрудничества в целях развития, в частности о трех главных областях, в которых сосредоточена эта деятельность;