Translation for "flowing out" to russian
Translation examples
The sands of time are inexorably flowing out of them.
Песок времени неумолимо вытекает из них.
(b) Operational differences flowing out of differences in data collection and processing practices countries;
b) оперативными различиями, вытекающими из различий в практических методах сбора и обработки данных, используемых в разных странах;
9. The Lava (Lyna) used to be one of the most polluted rivers flowing out of Polish territory; its status is improving.
9. Раньше река Лава (Лына) была одной из наиболее загрязненных рек, вытекающих с территории Польши, но сейчас ее состояние улучшается.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to these Regulations provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits.
304 Настоящие Правила не распространяются на батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
304 Batteries, dry, containing corrosive electrolyte which will not flow out of the battery if the battery case is cracked are not subject to the requirements of RID/ADR provided the batteries are securely packed and protected against short-circuits.
304 Батареи сухие, содержащие коррозионноактивный электролит, который не вытекает из батареи, если на корпусе батареи имеются трещины, не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ при условии, что батареи надежно упакованы и защищены от короткого замыкания.
14. In its report issued in August 2005, the Bermuda Independence Commission noted that the racial question and the implications that flowed out of its consideration had been an ever-present, although seldom acknowledged, feature of the Bermudian social, economic and political landscape throughout Bermuda's history.
14. В своем докладе, опубликованном в августе 2005 года, Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов отметила, что на всем протяжении истории Бермудских островов расовый вопрос и последствия, вытекающие из его рассмотрения, были постоянной, но редко признаваемой характеристикой социального, экономического и политического ландшафта территории.
44. Along with this transition, however, the Government has also sought to define policies on equality, non-discrimination and good living that flow out of the mainstream reforms enshrined in the new Constitution, as a basis for harmonizing the priorities and democratic challenges that the Government of Ecuador must assume with regard to the status and living conditions of women.
44. Вместе с тем одновременно с этим процессом перехода ведется работа по разработке стратегий в области равенства, недопущения дискриминации и благосостояния, вытекающих из основного направления реформ, предусмотренных новой Конституцией, в качестве основы для согласования приоритетов и задач демократического характера, которые Эквадору предстоит выполнить с учетом положения и условий жизни женщин.
Could the food be flowing out the rear?
Может, еда сзади вытекает?
Things just flow out of him so smoothly and easily.
Идеи просто вытекают из него так беспрепятственно и легко.
If water flows into the cave it has to flow out somewhere.
Если вода течет в пещере, то она должна вытекать откуда-то
This river flows out of Rawlins Dam, which is the water supply for the county.
Эта река вытекает из дамбы Роулинс, которая водоснабжает округ.
Then, you removed the shard, allowing the blood to flow out of his body.
Затем вы извлекли осколок, позволив крови вытекать из его тела.
I feel your sperm fill me up and flow out through my eyes.
Я чувствую твоя сперма заполняет меня и вытекает из моих глаз.
The water flowing out of the Villa Luz cave in Mexico is actually colored white with sulphuric acid.
Вода, вытекающая из Пещеры Villa Luz в Мексике практически белая из-за содержащейся в ней серной кислоты.
As you come between my thighs, I feel your sperm rise up within me and fill me and flow out through my eyes.
И по мере того, как ты кончаешь у меня между бедер, я чувствую, что твоя сперма поднимается, заполняя меня, и вытекает из моих глаз.
Quickly and silently he went, until he came to the edge of the knoll. There, choosing a gap between the watchers, he passed like an evil shadow out into the night, down the slope and away westward towards the river that flowed out of the forest.
Быстро и бесшумно добрался он до ската, а там проскочил между орками-дозорными и темным призраком смешался с ночью, сбегая по холму на запад, к реке, вытекавшей из леса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test