Translation for "flood conditions" to russian
Translation examples
Durability; Tyres should be securely anchored to prevent mobility under flood conditions;
Шины должны быть надежно закреплены на якоре, чтобы не допустить перемещения в случае наводнения;
2. Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions.
2. Заблаговременное оповещение об этом явлении предоставило правительствам и общинам время на то, чтобы разработать планы действий в чрезвычайных обстоятельствах и подготовиться к засухе или наводнению.
The 2003-2004 season has been another challenging one within southern Africa, with countries experiencing both drought and flood conditions within the same agricultural season.
В летний сезон 2003 - 2004 годов в южной части Африки возникла еще одна проблема: страны этого региона за один сельскохозяйственный сезон столкнулись и с засухой, и с наводнениями.
That data will assist in foreseeing flood conditions and the conditions of reservoirs in determining threats to populations living downstream. Those populations can thereby be evacuated if water levels rise above a set level.
Эти данные позволят нам прогнозировать потенциальные наводнения и оценивать состояние водоемов в целях определения угроз для населения, проживающего в низовьях рек, и в случае повышения уровня воды выше установленной отметки эвакуировать население.
Information based on such satellite data, such as forest inventory, mangrove inventory, paddy and crop assessment, drought and flood conditions and forest fire locations, is communicated to the responsible agencies for further processing and planning.
Основанная на таких спутниковых данных информация, включая инвентаризационную опись лесов и мангровых зарослей, оценку состояния рисовых полей и урожая, информацию о засухе, наводнениях и очагах лесных пожаров, передается соответствующим учреждениям для дальнейшей обработки и планирования.
(b) Images from the Canadian Radarsat satellite had been used to evaluate flooding conditions in Mozambique in the spring of 2000, and the information had been communicated to authorities in Mozambique to assist humanitarian and evacuation efforts;
b) для оценки масштабов наводнения в Мозамбике весной 2000 года использовались изо-бражения с канадского спутника Radarsat, и полу-ченная информация препровождалась властям Мозамбика для оказания содействия в проведении гуманитарных операций и операций по эвакуации населения;
The region has already been experiencing climate-related changes, particularly those associated with the phenomenon of the El Niño Southern Oscillation (ENSO), which results in drought conditions as well as flood conditions depending on location and timing; and with the frequency and intensity of extreme events.
8. В регионе уже проходят изменения, связанные с климатом, главным образом, обусловленные явлением "Эль Ниньо-Южное колебание" (ENSO), которые приводят к засухам и наводнениям в зависимости от места и времени года, а также влияют на периодичность и интенсивность экстремальных явлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test