Translation examples
Floating plastic bodies
Плавающие пластиковые элементы
It must be taken into account that an inland navigation vessel is not only a floating company, but also a floating home;
необходимо учитывать, что судно внутреннего плавания является не только плавающей компанией, но и плавающим домом;
Internal floating-roof tank
Резервуар с внутренней плавающей крышей
(e) Mounting (rigid, semi-floating, floating, etc.);
е) крепление (жесткое, полуплавающее, плавающее и т.д.);
External floating-roof tank:
Резервуар с внешней плавающей крышей:
(ii bis) Floating plastic bodies (hexacovers): Floating hexagonal plastic bodies form a closed floating cover on the slurry surface.
ii-бис) плавающие пластиковые предметы (гексапокрытие): плавающие шестиугольные пластиковые элементы образуют сплошное плавающее покрытие на поверхности навозной жижи.
These countries were predominantly countries that had floating regimes or managed float regimes.
К этим странам в подавляющем большинстве относились страны, в которых действовал либо режим плавающего курса, либо режим регулируемого плавающего курса.
(ii) Floating charges
ii) Плавающий залог
- Yeah, it floats!
- Да, плавает!
Ready! It's floating.
Он плавает.
Ugh, floating cars.
Плавающие машины.
- It floats!
- Она плавает!
Floating? He was.
-Плавал?
3.C Float with a topmark
3.C Головной поплавок с топовым знаком
Why is the float of some level gauges equipped with a magnet?
Почему поплавок некоторых указателей уровня снабжен магнитом?
B To ensure that the float always remains on the cargo surface
B Для того чтобы можно было проверить, что поплавок всегда находится на поверхности груза
2.C Float with a topmark
2.C Головной поплавок с топовым знаком
Article 3.16, paragraph 2: Leading boat or float of a longitudinal-cable ferry-boat.
Статья 3.16, пункт 2: Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом.
In addition, the lead boat or float of a longitudinal-cable ferry-boat shall carry the light prescribed in article 3.16, paragraph 2.
Кроме того, шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести огонь, предписанный в пункте 2 статьи 3.16.
1.C Float with a topmark
1.C Головной поплавок с топовым знаком
D To enable lowering of the float during unloading
D Для того чтобы можно было опустить поплавок во время разгрузки
You were, like, floating.
Ты был, словно, поплавок.
Float check that son of a bitch.
Сделаем поплавок из этого ублюдка.
Floater's floating right here.
Плавающий поплавок прямо здесь.
Okay, "Irish float"?
"Ирландский поплавок"?
Grilled cheese, a couple of Irish floats it'll save your life.
Сыр-гриль и коктейль "Ирландский поплавок" вернут вас к жизни.
Blais can't keep hold of the thrashing shark, but this wooden float prevents it diving.
У Блейза не хватит сил удержать рвущуюся акулу, но деревянный поплавок не позволит ей уйти на глубину.
Grab the float!
Держись за поплавок.
'Floating, though was becoming an issue for our colleague, who'd just lost his second pontoon.' JEREMY LAUGHS
Плавание, кстати, стало единственным возможным исходом для нашего коллеги, потерявшего второй поплавок.
But in fact the float exploits a quirk in shark biology, exhausting it so much, it enters a state known as tonic immobility.
На самом деле, поплавок использует особенность акулы, изматывая её настолько, что она впадает в так называемое "тоническое оцепенение".
Because of differences in density, the anorganic residues float on the surface of the molten metal and can be vitrified using additives.
Из-за различий в плотности неорганические остатки всплывают на поверхность расплавленного металла и могут затем быть подвергнуты спеканию с помощью добавления присадок.
The plunger is lighter than mercury and floats on top of the mercury.
Плунжер легче ртути и всплывает на ее поверхность.
This also affects each police and law enforcement organization throughout Europe as other problematic issues are floating to the surface.
Это оказывает также воздействие на каждое отделение полиции и каждую правоохранительную организацию во всей Европе, поскольку на поверхность всплывают другие проблемные вопросы.
- Your name got floated.
Твое имя всплывало.
Which one floats?
Которое всплывает?
Bodies bloat and float.
Тела раздуваются и всплывают.
Also, do they float?
И еще, они всплывают?
Bodies float.
Тела всплывают.
Shit always floats our way, don't it?
Говно всегда всплывает.
What else floats in water?
Что ещё всплывает в воде?
They float when they rot.
- Они всплывают, когда гниют.
noun
In paragraph 1 replace boards, buoys, floats, beacons, etc. with such as boards, buoys, floats, beacons
a) В пункте 1 заменить слова <<щиты, бакены, поплавки, буи и т.д>> словами <<такими как щиты, бакены, поплавки, буи>>
Argentina, therefore, urges the States that deployed the referred ARGO floats, as well as the States of which are nationals the scientific institutions that deployed the ARGO floats, to notify such deployment in the shortest delays, indicating in particular the number of ARGO floats, their location and detailed information on the data gathered.
В этой связи Аргентина настоятельно призывает государства, разместившие упомянутые буи группы Арго, а также государства, научные учреждения которых размещают буи группы Арго, в кратчайшие сроки направлять уведомления о таком размещении, включающие, в частности, информацию о количестве буев группы Арго и их местоположении, а также подробное описание собираемых данных.
ARGO has grown from 55 floats funded in 1999 to 525 in 2001.
Если в 1999 году насчитывалось 55 буев АРГО, то в 2001м -- 525.
Global coverage by 2005 is anticipated, with a spacing between floats of 300 kilometres.
К 2005 году планируется обеспечить всемирный охват, с 300километровыми интервалами между буями.
Floating buoys (50)
Дрейфующие буи (50)
These floats are oceanic analogues to the radiosondes used by meteorologists to profile the atmosphere.
Эти буи являются океаническими аналогами радиозондов, используемых метеорологами для профилирования атмосферы.
WOCE Core Project 2 comprises, inter alia the Subsurface Float Programme; about 50 floats will be deployed until the end of 1993 in the ice-free areas.
Основной проект № 2 в рамках ГЭЦО включает, в частности, Программу подповерхностных буев; до конца 1993 года около 50 буев будет выпущено в свободных от льда районах.
The system is also being used in the Argo (Global Array of Profiling Floats) project, which deals with subsurface floats.
Эта система также используется в проекте "Арго" (Глобальная сеть измерительных поплавков), в котором задействованы дрейфующие глубинные буи.
29. Sixty Argo floats have been instrumented with oxygen sensors.
29. Шестьдесят буев АРГО были оснащены кислородными датчиками.
noun
(h) "Assembly of floating material" means a raft or any construction, assembly or object capable of navigation, other than a vessel or floating establishment;
h) термин <<соединение плавучего материала>> означает плоты, а также любое сооружение, соединение или устройство, предназначенное для плавания и не являющееся судном или плавучей установкой;
The word “raft” has a narrower sense than “assembly of floating material” and should be discarded for reasons of translation.
Слово "плот" имеет более узкое значение по сравнению со словами "соединения плавучего материала".
(2) The term "assembly of floating material" means a raft or any construction, assembly or object capable of navigation, other than a vessel or floating establishment;
2) термин "соединение плавучего материала" означает плоты, а также любое сооружение, соединение или устройство, предназначенное для плавания и не являющееся судном или плавучей установкой;
28. "Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating establishment (in Russian, плавучим сооружением).
28. <<Плавучий объект>> - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном или плавучим сооружением.
28. "Floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment;
28. <<Плавучий объект>> - плот или другая конструкция, объект или соединение, способное плавать, не являющееся судном, плавучим средством или плавучей установкой.
28. "floating object": a raft or other structure, object or assembly capable of navigation, not being a vessel or floating equipment or establishment;
28. <<Соединение плавучего материала>>: плот или другая конструкция, объект или сборка, способная плавать, не являющаяся судном, плавучим средством или плавучей установкой.
We were just floating out there on that life raft.
Мы плыли на плоту.
the yellow float is over there.
Жёлтый плот же там.
Oh man, now the boat is just floating away!
Плот уносит течением!
It's a homecoming float.
Это плот для вечера встречи выпускников.
take us to the green float.
Отвези нас к зелёному плоту.
The floats are here.
Плоты готовы.
Why don't we put him out on the float?
Давай поместим его на плоту?
That's a... a float.
Это... плот.
the light-green float.
Светло-зелёный плот.
take me to the yellow float.
Отвези меня к жёлтому плоту.
Compared to 1999 there was a 9.2% increase in goods transport on the Saimaa Canal (1.76 million tonnes) and a 0.7% increase on other inland waterways (2.6 million tonnes including 1.7 million tonnes of bundle-floated timber).
Объем грузовых перевозок по каналу Сайма увеличился по сравнению с 1999 годом на 9,2% (1,76 млн. т), а по другим водным путям - на 0,7% (2,6 млн. т, включая 1,7 млн. т леса, сплав которого осуществлялся пакетами).
Decree No. 1541 of 1978: Chapter II specifies uses by operation of law, defining the use, exploitation, form and type of concessions for the various categories of water, characteristics and types of concessions, works and improvements for water use, and the use of water for floating and transporting wood.
Декрет № 1541 от 1978 года: в главе II конкретно указываются виды использования в силу закона, определяются порядок использования, освоения, формы и виды концессий для различных категорий водных ресурсов, характерные особенности и виды концессий, виды работ и меры по совершенствованию водопользования, а также порядок использования вод для сплава и транспортировки леса.
223. Colombia reported that the existing provisions are decree No. 1729 of 2002, which establishes guidelines for the organization and management of catchment basins; resolution 1604 of 2002, which regulates the joint commissions for the organization and management of shared (surface) catchment basins; and decree No. 1541 of 1978, chapter II, which specifies uses by operation of law, defining the use, exploitation, form and type of concessions for the various categories of water, characteristics and types of concessions, works and improvements for water use, and the use of water for floating and transporting wood.
223. Колумбия сообщила, что действующими положениями являются Декрет № 1729 от 2002 года, который устанавливает руководящие принципы в отношении организации и регулирования использования водосборных бассейнов; резолюция 1604 от 2002 года, которая регулирует создание совместных комиссий по вопросам организации и рационального использования общих (поверхностных) водосборных бассейнов; и Декрет № 1541 от 1978 года, в главе II которого конкретно указываются виды использования в силу закона, определяются порядок использования, освоения, форма и вид концессий в отношении различных категорий водных ресурсов, особенности и виды концессий, порядок проведения работ и внесения улучшений для использования водных ресурсов, а также порядок использования водных ресурсов для сплава и транспортировки леса.
What if we float it out?
А что, если мы его сплавим?
There was no Wabash River float trip. There was no Everclear and Kool-Aid.
Не было никакого сплава по Уобаш-Ривер и самогона с шипучкой.
Next time I have some sort of illness, you can put me on an iceberg and float me out to sea.
В следующий раз когда я заболею, можешь посадить меня на айсберг и сплавить в открытое море.
Float it back your way!
Сплавь это назад!
No, I am the unplanned but happy result... of a Wabash River float trip.
Да, я незапланированный, но счастливый результат сплава по Уобаш-Ривер.
He could have floated his stolen treasure all the way to the sea.
Он мог сплавить украденные сокровища до самого моря.
- Float it back in your way!
-Сплавь это назад!
Indeed, advances in international communications have so improved the general state of information about the developing world in international financial markets that developing-country corporations are increasingly able to float their own equity issues in industrialized countries.
26. В самом деле, благодаря успешному развитию международных коммуникаций настолько возросла общая информированность международных финансовых рынков о развивающихся странах, что корпорации этих стран могут теперь все шире размещать свои собственные акции в промышленно развитых странах.
12. For the accommodation of asylum-seekers and refugees from former Yugoslavia, Hamburg made available about 24,500 places in the form of tents, containers and rooms in hotels and boarding houses, together with floating residences where asylum—seekers are housed upon arrival.
12. Для размещения просящих убежище лиц и беженцев из бывшей Югославии властями земли Гамбург было предоставлено около 24 500 мест в палаточных городках, временных жилых корпусах, гостиницах и общежитиях, а также на плавучих жилых комплексах, где лица, просящие убежище, размещаются по прибытии в страну.
2. Except under special conditions laid down by the competent authorities, floating establishments shall be so placed as to leave the fairway clear for navigation.
2. Независимо от особых условий, предписанных компетентными органами, плавучие установки должны размещаться таким образом, чтобы фарватер оставался свободным для судоходства.
The floating plants are to be placed on large barges (with dimensions of 140m by 30m by 30m, with a water displacement of 20,000 MT) that would be towed to their destination and anchored offshore.
Плавучие электростанции должны размещаться на больших баржах (с габаритами 140х30х30 м при водоизмещении 20 000 т), которые будут отбуксировываться к месту назначения и заякориваться в море.
All three segments must maintain at least a 25 per cent free float and either guarantee access to shares for all interested investors or allocate 10 per cent of their total offering to individual or non-institutional investors.
Во всех трех сегментах доля свободно обращающихся акций должна поддерживаться на уровне не менее 25% и должен быть гарантирован доступ к акциям для всех заинтересованных инвесторов, или же 10% всех размещаемых акций должно быть выделено для частных лиц или неинституциональных инвесторов.
2. Except under special conditions laid down by the competent authorities, floating establishments shall be so placed as to leave the channel clear for shipping.
2. Независимо от особых условий, предписанных компетентными органами, плавучие установки должны размещаться таким образом, чтобы фарватер оставался свободным для судоходства.
Such notification would be transmitted to the Argo focal point of the IOC member State by the Argo Programme float implementer.
Такое уведомление будет направляться в координационный центр Арго в государстве -- члене МОК организацией, размещающей соответствующий буй.
сплавлять
verb
People used to put them on rafts and float down to another town if they were in trouble with the authorities.
Люди переносили книги на плоты и сплавляли их в другой город в случае проблем с властями.
that they have seen the Terracotta Warriors or floated down the Li River?
Сколько человек могут похвастаться тем, что они видели Терракотовую Армию или сплавлялись по реке Ли?
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of British Columbia
Перескакивать с дерева на дерево, что сплавляются по могучим рекам Британской Колумбии.
I hear they're building submarines and floating them down the Rio Grande.
Говорят, они строят подлодки и сплавляют их по Рио-Гранде.
Important measures to reduce these emissions are to be taken for all storage and handling processes; several options exist: replacement of fixed-roof tanks by floating-roof tanks, vapour balancing and recovery, improved inspection and maintenance, and painting of tanks with reflecting paints.
Все операции по хранению и транспортировке требуют принятия значительных мер по сокращению выбросов; к числу таких мер относятся, в частности: замена резервуаров с неподвижной крышей резервуарами, оснащенными плавающей крышей, регулирование концентрации паровоздушной смеси и рекуперация паров, повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания, окраска резервуаров с применением отражающих красок.
The Netherlands highlighted a number of measures employed such as: internal floating roofs and efficient seals for tanks, vapour return systems for loading, checks/maintenance on diffuse process sources, vapour return systems at petrol distribution and filling station.
Нидерланды обратили внимание на ряд принятых ими мер, в частности связанных с: установкой понтонов над резервуарами и обеспечением полной герметичности танков, применением систем возврата паров для загрузки, осуществлением контроля/технического обслуживания диффузных источников выбросов, использованием систем возврата паров в сети распределения бензина и на бензозаправочных станциях.
The relative density, the vapour pressure and the water solubility according to the GESAMP model are to be indicated for 20°C. According to this regulation, the allocation to substances floating on the surface of the water (floater) and to substances sinking to the bottom of the water (sinker) should be based on a limit of 1,000 (resulting from the water density in inland waterways of 1000 kg/m3)".
Относительная плотность, давление паров и растворимость в воде в соответствии с моделью ГЕСАМП должны указываться для 20 °C. В соответствии с настоящими Правилами отнесение к веществам, остающимся на поверхности воды (floater), и веществам, опускающимся на дно (sinker), должно осуществляться на основе предельного значения 1 000 (соответствующего значению плотности воды внутренних водных путей, равному 1 000 кг/м3)>>.
Important measures to reduce these emissions are to be taken for all storage and handling processes; several options exist: replacement of fixed-roof tanks by floating-roof tanks, vapour balancing and recovery, improved inspection and maintenance, painting of tanks with reflecting paints.
Все операции по хранению и транспортировке требуют принятия значительных мер по сокращению выбросов; к числу таких мер относятся, в частности: замена резервуаров с неподвижной крышей резервуарами, оснащенными плавающей крышей, регулирование концентрации паровоздушной смеси и рекуперация паров, повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания, окраска резервуаров с применением отражающих красок.
Noting that some chemical and non-chemical alternatives that have been adopted to replace methyl bromide in Africa have been unsustainable in terms of cost (steam), efficacy (phosphine, metam sodium), availability (pine bark, floating trays), technical capacity and regulatory constraints,
отмечая, что ряд химических и нехимических альтернатив, которые были приняты в качестве замены бромистому метилу в Африке, оказались неустойчивыми с точки зрения стоимости (пар), эффективности (фосфин, метам-натрий), доступности (сосновая кора, плавающие поддоны), технического потенциала и нормативных ограничений,
Radar reflectors placed on yellow floats arranged in pairs near each bank (each pair giving a radar image of two points side by side to identify the overhead cable)
Радиолокационные отражатели, помещаемые на желтые буи, устанавливаемые парами у каждого берега (каждая пара дает радиолокационное изображение в виде двух расположенных рядом точек, обозначающих воздушную линию электропередачи)
Fixed-roof tank: Conversion to internal floating roof tank
Высокое давление паров: > 10 кПа
Measures to reduce these emissions are to be taken for all storage and handling processes. Several options exist: replacement of fixed-roof tanks by floating-roof tanks, vapour balancing and recovery, improved inspection and maintenance, and painting of tanks with reflecting paints.
Все операции по хранению и транспортировке требуют принятия значительных мер по сокращению выбросов; к числу таких мер относятся, в частности: замена резервуаров с неподвижной крышей резервуарами, оснащенными плавающей крышей, регулирование концентрации паровоздушной смеси и рекуперация паров, повышение эффективности осмотров и ремонтно-технического обслуживания, окраска резервуаров с применением отражающих красок.
He just floats and floats and floats.
Он просто парит, парит и парит.
You're practically floating.
Прямо паришь.
¶ You float
¶ Ты паришь
He's had an accident and he's dead and they'll bring him home on the milk float all dead and broken.
Он попал в аварию и умер. Они привезут его домой на телеге молочника. Мертвого и разбитого.
Remember those big bubbles that used to... Float through the middle of town?
Помнишь те большие пузыри, которые... плыли посреди города?
There we were, in one of those bubbles you blow as a kid-- kind of round and perfect and just a little strange, floating in the air...
Мы оба были словно в мыльном пузыре, какие надувают дети... круглом, идеальном и немного странном, он парил в воздухе...
"Bubbles floating on stagnant water disappear and form...
"Пузыри в стоячей воде исчезают и появляются...
Because hydrogen is so much lighter than air, at some point these bubbles will separate and start to float up.
ѕоскольку водород все-таки намного легче воздуха, в какой-то момент эти пузыри будут выдел€тьс€ и начнут всплывать.
And I can feel her watching me, and it is such hard work to keep my eyes closed, but I know that if I open them, that something loaded is gonna come out of her beautiful mouth and pop the pretty pink bubble that we've been floating in. - You want to pop the bubble.
Я чувствую, как она на меня смотрит, и я не хочу открывать глаза, потому что знаю, с ее прекрасных уст сорвется что-то страшное и красивый розовый мыльный пузырь, в котором мы живем, лопнет.
I feel like when we're together, we're in a little bubble, you know, just floating above the ground.
Я чувствую, когда мы вместе, то словно находимся в маленьком пузыре, который парит над землёй.
It might be disturbing to some Governments to think of such a world of free-floating ideas beyond censorship or control, but they had a duty to recognize that such forums came under the concept of freedom of expression, which they were duty-bound to uphold.
Возможно, некоторые правительства не могут спокойно думать о том, что в мире будут свободно распространяться идеи, неподконтрольные цензуре, но они обязаны признать, что такие форумы подпадают под концепцию свободы слова, которую они обязаны соблюдать.
Review of the DPRK Association for Human Rights Studies Recently, distorted views are floated by anti-DPRK hostile forces about the realities of the DPRK, especially its human rights situation, causing serious misunderstanding thereof.
В настоящее время в международном сообществе враждебными Корейской Народно-Демократической Республике силами распространяются искаженные взгляды на ее реалию, в частности, на ситуацию с правами человека в ней и, как следствие, порождается немало ошибок.
Consequently, loans extended by commercial banks are also subject to floating interest rates and have normally a maturity term shorter than the project period.
Соответственно, на займы, предоставляемые коммерческими банками, также распространяются плавающие процентные ставки, и срок погашения этих займов, как правило, короче срока действия проекта.
The floating rate, set by the central bank according to market supply and demand for the currency, was available for non-oil exports, imports not covered by the basic official rate or competitive rate and most other service transactions.
334. Плавающий курс, устанавливаемый центральным банком с учетом рыночного спроса и предложения на валюту, применялся при экспорте ненефтяных товаров, импорте, на который не распространялся основной официальный или конкурентоспособный курс, и в торговле большинством видов услуг.
This applies to all ships (including fixed and floating platforms, floating storage units and floating production storage and offtake units).
Эти положения распространяются на все суда (включая стационарные и плавучие платформы, плавучие установки для хранения, а также плавучие установки для производства, хранения и выгрузки).
New scheme ideas, particularly on the issue of enlargement, have also been informally floated and tested.
Также неофициально распространяются и опробуются новые идеи, в особенности те, которые относятся к проблеме расширения состава.
Delegations highlighted the need for IOC to maintain and circulate an up-to-date list of those States which have requested to be informed of the deployment of an Argo float that may drift into their exclusive economic zone.
Делегации высветили стоящую перед МОК необходимость вести и распространять актуализованный список государств, просивших, чтобы их информировали об установке буев <<Арго>>, которых может занести дрейфом в их исключительную экономическую зону.
Floating politically motivated distortions and propaganda, the idea is being hawked that the authorities of that Muslim nation underwrote or were otherwise involved in the alleged plot.
Пуская в ход политически мотивированные искажения фактов и пропагандистские уловки, авторы проекта распространяют идею о том, что власти этой мусульманской нации приняли участие в организации этого якобы существовавшего заговора или были причастны к нему каким-либо иным образом.
Instead of floating lies and drowning the Security Council in letters, Lebanon should be raising minor complaints in the trilateral forum.
Вместо того, чтобы распространять лживые измышления и забрасывать Совет Безопасности письмами, Ливану следует направлять мелкие жалобы для рассмотрения в рамках трехстороннего форума.
Rumor's floating around, you're gonna want to hear it.
Слухи распространяются, тебе будет интересно.
Last night, we failed to learn the contents of the Triad's container, and now we don't know what kind of drugs or weapons are floating around in the city.
Прошлой ночью нам не удалось узнать содержание контейнера Триад, и сейчас мы не знаем какого рода наркотики или оружие распространяется по городу.
According to eyewitnesses, some corpses floating in the sea were washed ashore, while others were fished out.
Согласно совпадающим свидетельствам, тела, которые плавали на поверхности моря, были выброшены на берег.
21. Floating oil may contaminate mammals and birds that swim or dive through the surface of the water.
21. Разлившаяся нефть может оказать контаминирующее воздействие на млекопитающих и птиц, которые плавают по поверхности воды или ныряют в воду.
49. The many witness statements gathered are concordant: during part of 1998, several fishermen reportedly saw a large number of dead bodies floating while they were fishing on the "high seas".
49. Собранные многочисленные свидетельские показания совпадают: в течение 1998 года несколько рыбаков, занимавшихся ловом рыбы в "открытом море", видели многочисленные трупы, плававшие на поверхности.
No group of fishermen (whose boats carry 7 to 15) apparently had the courage or presence of mind to make an actual count of the floating bodies.
Ни одной из групп рыбаков (обычно на пирогах выходят в море от 7 до 15 рыбаков) не хватило мужества или сообразительности для того, чтобы сосчитать реальное число плавающих на поверхности тел.
The less volatile chemicals that do not evaporate to the atmosphere but float on the sea surface, such as crude oil or fuel oil, pose a major threat to the marine environment, particularly in the case of accidental spills.
Менее летучие химические вещества, которые не испаряются в атмосферу, а плавают на поверхности моря, такие, как сырая нефть или нефтяное топливо, создают большую угрозу для морской среды, особенно при разливе в случае аварии.
I mean, the poor woman was just floating there.
Я хочу сказать, бедняжка просто плавала на поверхности.
Surrounded by a sea of special interest, we float above.
Окруженные морем своих интересов, мы плаваем на поверхности.
Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease.
Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь.
And there was a little fucking Hershey kiss just floating in the toilet.
Шоколадные батончики, ёпт, плавают на поверхности воды.
Whether deposited on beaches, on the seabed or floating in coastal waters, stranded materials can pose risks to human health and cause aesthetic deterioration of beaches and coastal waters, thus affecting tourism with resulting loss in revenues.
Осаждаясь на пляжах, на морском дне или оставаясь на плаву в прибрежных водах, предметы мусора могут создавать угрозу для здоровья человека и наносить эстетический ущерб пляжам и прибрежным водам, что подрывает индустрию туризма вследствие снижения поступлений.
There's gonna be punch floating around.
Тут будут проносить пунш.
In 1996, the Eritrean authorities briefly floated a false map. That, too, was withdrawn in response to our immediate reaction.
В 1996 году власти Эритреи какоето время выпускали фальсифицированную географическую карту, которая благодаря нашей незамедлительной реакции была изъята из обращения.
Despite this, in order to expose the lies which emanate from United States officials like balloons that are sent up to see if they will float, and in order to tear the flimsy veil which covers the recklessly dishonest policy of the United States of America, we have decided to invite two diplomats and experts from each State represented on the United Nations Special Commission and five representatives from each State member of the Security Council to visit these palaces and sites for a period of a week or a month, according to their own wishes, so that they can discern the truth for themselves.
Несмотря на это, для того чтобы вскрыть ложь, исходящую от официальных лиц Соединенных Штатов, подобно шарам, которые выпускаются, чтобы посмотреть, будут ли они держаться в воздухе, и для того чтобы сорвать непрочную завесу, которая прикрывает безответственную нечестную политику Соединенных Штатов Америки, мы приняли решение пригласить по два дипломата и эксперта от каждого государства, представленного в Специальной комиссии Организации Объединенных Наций, и по пять представителей от каждого государства - члена Совета Безопасности посетить эти дворцы и объекты в течение недели или месяца в соответствии с их пожеланиями, с тем чтобы они сами смогли установить истину.
What is proposed is not to directly spend SDRs, but rather to float bonds backed by SDRs.
Вместо того, чтобы непосредственно расходовать СДР, предлагается выпускать облигации, обеспеченные СДР.
1. The discharge, pouring out or dumping from vessels and floating establishments, into the waterway as specified in Article 2, paragraph 1 of this Protocol, of articles or substances, including oil that may cause water pollution or create obstacles or hazards for navigation shall be prohibited.
1. Запрещается сбрасывать, сливать или выпускать с судов и плавучих установок в водный путь, как указано в пункте 1 статьи 2 настоящего Протокола, предметов или веществ, включая нефть, которые могут вызвать загрязнение воды или создать препятствия или опасность для судоходства.