Similar context phrases
Translation examples
According to information obtained by the Group, it often flies in connection with the needs of the President of the Republic.
По информации, полученной Группой, он часто летает в связи с потребностями президента Республики.
The Commission's high-altitude reconnaissance plane (U-2) flies up to three times a week; some 186 missions had been flown as of 13 December 1993.
Разведывательный самолет Комиссии ("У-2"), летающий на больших высотах, совершает три полета в неделю; по состоянию на 13 декабря 1993 года им было осуществлено 186 полетов.
The systems under consideration are a new generation of human occupied vehicle (HOV) which "flies" through the water as opposed to the current and past generation of undersea vehicles that would sink to the desired location and move slowly through the terrain.
Разрабатываемые системы представляют собой новое поколение управляемых оператором аппаратов (УОА), которые <<летают>> в воде в отличие от нынешнего и прошлых поколений подводных аппаратов, которые погружались в желаемом месте, а затем медленно передвигались по рельефу.
The crow flies, the bird flies, the parrot flies, the house flies.
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом -летает..
Well, she flies.
Ну, ладно, летает.
She flies coach.
Она летает экономом.
He always flies.
Он привык летать.
That thing flies?
Это штука летает?
Oh, it flies.
O, он летает.
She even flies.
Она даже летать умеет.
Yeah, she flies.
Да, она умеет летать.
And she flies.
Во сне она летает.
As the crow flies?
Лететь как ворон?
Three days' ride, as the Nazgul flies.
Три дня пути, если лететь как Назгул.
Not far. Thirty minutes as the crow flies.
Не очень 30 минут, если лететь по прямой.
- About 100 miles from the coast as the crow flies.
- Ты знаешь, где мы? - До океана примерно 150 километров если лететь как ворон.
You just make sure Jesse flies low enough to stay out of that ship's radar.
Джесси должна лететь очень низка, чтобы не попасть на радары.
There's only one reason a plane flies without a transponder... and low enough to avoid radar, and that's because they're carrying a load of some very naughty shit.
Есть только одна причина лететь без передатчика и на малой высоте - чтобы избежать радара, и вот почему они были загружены наркотой под завязку.
Flies out over the Atlantic...
Пролетает над Атлантикой...
Time flies when you're having fun.
Когда веселишься, время пролетает.
Rock flies right through paper.
Камень пролетает прямо сквозь бумагу.
Guess it flies when you're having fun.
Наверное, оно пролетает, когда ты веселишься.
When it flies by before yur eyes
Когда он пролетает у тебя перед глазами...
Perhaps his humor flies over your head, then.
Возможно, его юмор пролетает над твоей головой.
I guess time flies when you're having fun, huh?
Думаю, время пролетает незаметно, когда весело, да?
Why are you so nervous when an aircraft flies above you?
Почему вы так нервничаете, когда пролетает самолет?
The entire Rollers team is down as Ruthless flies through.
"Ангелы" повалились на трек и Блисс пролетает вперед.
It's so Rosie can find us when she flies over.
Чтобы Рози смогла найти нас, когда будет пролетать мимо.
The last starling flies away.
Улетает последний скворец,
He flies home tomorrow.
Завтра он улетает домой.
look away, it flies
Взгляни, она улетает
The bird that has eaten flies away!
- "Наевшаяся птичка улетает"!
I... My plane... flies at 10:00 a.m.
Мой самолёт улетает..
The chick flies away and the eggshell disintegrates.
Птенец улетает, а скорлупа исчезает.
There's... There's some flies outside my window, though.
И я... опять за окно улетают.
And when it feels like it it just flies away
И улетает, когда ей заблагорассудится.
Jim flies to Paris.
Джим улетает в Париж. Некоторое время всё шло так, как было запланировано.
Sometimes the bird leaves the nest and flies away.
Иногда птичка покидает гнездо и улетает.
развеваться
verb
The tricolour flies, threatening;
Угрожающе развевается трехцветный флаг;
As the most visible illustration of this connection in goals and aspirations between the Olympic movement and the United Nations, the flag of the United Nations now flies at all competition sites of the Olympic Games.
В качестве наиболее видимого олицетворения этой связи между целями и устремлениями олимпийского движения и Организации Объединенных Наций в настоящее время во всех местах проведения соревнований в рамках Олимпийских игр развевается флаг Организации Объединенных Наций.
For certain as our banner flies We are not alone
Пока развевается наш флаг, мы не одни.
The blue-black-white tricolour flies all over Estonia again.
Сине-чёрно-белый триколор снова развевается над Эстонией.
Once again, the red flag flies in the tower of Tall Hermann.
Красный флаг снова развевается на башне "Длинный Герман".
Now, Anchorage is the capital of what's left of the United States, and the flag that flies over that city has only two stars.
Теперь Анкоридж - столица того, что осталось от США, и на флаге, развевающимся над этим городом, всего две звезды.
I respectfully submit that when we display the flag as Mr. Winston has, it flies in the face of the very freedoms for which it stands.
Я с уважением признаю что когда мы вывешиваем флаг, как это сделал мистер Уинстон он развевается, символизируя наши драгоценные свободы.
The flag of the United Nations also flies at the Olympic Games.
Флаг Организации Объединенных Наций также поднимается в период проведения Олимпийских игр.
No, not till it flies.
- Не поднимусь! - Пожалуйста, поднимайся!
It's the Royal Standard that flies when the Queen is at home.
А королевский штандарт поднимают, когда королева дома.
Then he flies around in the sky, Pushes zaheer into it, Turning him into wind forever!
Затем он поднимается ввысь, толкает захира в торнадо, тот превращается в ветер, навсегда!
Any aircraft that flies in the said airspace after that fixed time will do so on its own responsibility.
Любой самолет, проникший в указанное воздушное пространство после указанного времени, будет нести всю полноту ответственности за эти действия".
Yeah, so? My goombah, Joey flies, he hangs out at the nest in bloomfield.
- Мой товарищ Джоуи Флайс зависает в Блумфилде, в баре "Нест".
MIND, SIR HE FLIES AT EVERYONE.
Осторожнее, сэр, он нападает на всех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test