Translation examples
Several provisions of the CIS Convention are formulated in very general terms and not fleshed out.
Некоторые положения Конвенции СНГ сформулированы в общих чертах и не конкретизированы.
The initial informal steps I have taken in that respect might now be fleshed out and formalized.
Первоначальные организационные шаги, предпринятые мной в этой связи, сейчас можно было бы конкретизировать и официально оформить.
It will clearly be their responsibility to flesh out and implement the global regimes on an agenda agreed to by the United Nations.
Их несомненная обязанность будет заключаться в том, чтобы конкретизировать и внедрить глобальные режимы, стоящие на повестке дня, утвержденной Организацией Объединенных Наций.
That did not excuse inertia, because the principles could be fleshed out over time through experience, practice and judicial interpretation.
Это не служит оправданием для бездействия, поскольку принципы можно со временем конкретизировать исходя из опыта, практики и судебного толкования.
37. Mr. Verbeke (Belgium) said that he merely thought that those areas needed to be fleshed out more fully.
37. Г-н Вербеке (Бельгия) говорит, что он просто думает, что эти области должны быть в большей степени конкретизированы.
The new federal Voluntary Associations Act passed in 1995 extended and fleshed out the rights and obligations of voluntary associations.
147. Принятый в 1995 году новый Федеральный закон "Об общественных объединениях" расширил и конкретизировал права и обязанности общественных объединений.
Even though Member States further fleshed out this model through an elaboration of the main negotiables, it continued to raise questions.
Несмотря на то что государства-члены дополнительно конкретизировали эту модель, проработав основные моменты, подлежащие обсуждению1, она продолжала вызывать вопросы.
We recognize that these provisions are general; they constitute the basis of a high-seas fishing regime, but one that has to be fleshed out and elaborated.
Мы признаем, что эти положения носят общий характер; они представляют собой основу режима рыболовства в открытом море, однако такую, которую еще следует конкретизировать и развивать.
25. While the dispute settlement mechanism provided for in draft article 17 was appropriate, it could be fleshed out along the lines of the 1997 Convention.
25. Несмотря на то, что механизму урегулирования споров, предусмотренный в проекте статьи 17, является приемлемым, его можно было бы конкретизировать с учетом Конвенции 1997 года.
20. A subgroup could appropriately flesh out these considerations to help developing countries formulate a strategy for strategically using their limited negotiating skills.
20. Подгруппа вполне могла бы конкретизировать эти соображения, с тем чтобы помочь развивающимся странам выработать стратегию надлежащего использования их ограниченных переговорных кадров.
Over the next few years, their theory was fleshed out and rapidly became the most accurate and powerful theory mankind had ever had.
В течение ближайших нескольких лет, их теория была конкретизирована и быстро стала наиболее точной и мощной теорией человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test