Similar context phrases
Translation examples
Before weighing the flask, dry it and a similar flask as counterpoise in an oven at 100o C and allow to stand in air until constant weight is obtained.
Перед взвешиванием эту колбу и еще одну такую же колбу, служащую для равновесия, следует высушить в печи при 100оС и дать постоять на воздухе до достижения постоянного веса.
Erlenmeyer flask (ca 250 ml), lipped;
Колба Эрленмейера объемом около 250 мл. с крышкой.
Allow to clear and decant through a small filter paper into a flask.
Дать отстояться и отфильтровать в колбу через фильтровальную бумагу.
It is no longer necessary to work on a macro scale, such as a laboratory bench with flasks of material.
Сейчас уже нет необходимости работать в макромасштабе, т.е. на лабораторном столе, оперируя колбами с материалом.
Five flasks intact.
Пять целых колб.
Here's an Erlenmeyer flask.
Это колба Эрленмейра.
Yeah, that's a boiling flask.
это перегонная колба.
No, those were flasks.
Нет, это были колбы.
These Erlenmeyer flasks are filthy.
Эти колбы Эрленмейера грязные.
But the flasks are unbreakable.
Но эти колбы небьющиеся.
Griffin beakers, your Erlenmeyer flask.
мензурки, коническая колба Эрленмейра.
No, this is a volumetric flask.
Нет, это же мерная колба.
That's what a boiling flask is for.
Для этого предназначена перегонная колба.
There's my flask dying slowly, melting away.
Там моя колба тая медленно умирает.
His Strengthening Solution was not precisely the clear turquoise shade of Hermione’s but it was at least blue rather than pink, like Neville’s, and he delivered a flask of it to Snape’s desk at the end of the lesson with a feeling of mingled defiance and relief.
Его Укрепляющий раствор получился не таким прозрачно-бирюзовым, как у Гермионы, но, по крайней мере, голубым, а не розовым, как у Невилла. В конце урока он понес колбу к столу Снегга с чувством облегчения, окрашенным некоторой воинственностью.
539. During the Second National Health Week, carried out in May 2003, 55,000 flasks of folic acid and micronutrients were distributed to women of childbearing age.
539. В ходе второй национальной недели здравоохранения, проведенной в мае 2003 года, было распространено 55 000 флаконов фолиевой кислоты и питательных микродобавок для женщин детородного возраста.
Look, all the flasks are gone.
Слушай, все флаконы закончились.
So if we find the flask.
- Значит, если мы найдём флакон ...
Mathusalix still has a little flask.
У Мафусаликса остался один флакон. - Мафусаликс?
And yet she drank an entire flask of belladonna drops.
А она выпила целый флакон капель белладонны.
And then told lies just for a flask of belladonna drops.
А потом наврала ради флакона капель белладонны.
He took a kind of flask out of his pocket.
Он достал из кармана что-то вроде флакона.
Why pour a whole flask of cheap perfume on herself?
Выливать на себя целый флакон дешёвой туалетной воды...
If their breaths escaped the flask all the victims will die.
Если дыхание вылетит из флакона, то все жертвы умрут.
He wanted to take my breath and put it in his flask.
Он хотел забрать мое дыхание и поместить его во флакон.
A flask, conjured from thin air, was thrust into his shaking hand by Hermione.
Гермиона вложила в его дрожащую руку наколдованный из воздуха флакон.
When the flask was full to the brim, and Snape looked as though there was no blood left in him, his grip on Harry’s robes slackened. “Look… at… me…” he whispered.
Когда флакон наполнился до краев, а в жилах Снегга не осталось, похоже, ни капли крови, его судорожная хватка ослабела. — Взгляни… на… меня… — прошептал он.
Harry ran without stopping, clutching the crystal flask of Snape’s last thoughts, and he did not slow down until he reached the stone gargoyle guarding the headmaster’s office. “Password?”
Гарри бежал, не останавливаясь, сжимая хрустальный флакон с последними мыслями Снегга, и замедлил шаг только у каменной горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. — Пароль?
Harry remained kneeling at Snape’s side, simply staring down at him, until quite suddenly a high, cold voice spoke so close to them that Harry jumped on his feet, the flask gripped tightly in his hands, thinking that Voldemort had reentered the room.
Гарри все еще стоял на коленях возле Снегга, просто глядя на него, как вдруг совсем рядом зазвучал высокий холодный голос. Гарри вскочил на ноги, крепко сжимая в руках флакон, уверенный, что это Волан-де-Морт вернулся в хижину.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
Together they raised their wands, concentrating with all their might, and pointed them at their flasks.
Оба подняли волшебные палочки, поднатужились, сосредоточились и наставили их на склянки.
At the end of the lesson he scooped some of the potion into a flask, corked it and took it up to Snape’s desk for marking, feeling that he might at last have scraped an “?.”
В конце урока он отлил немного настоя в отдельную склянку, закупорил ее и отнес на стол Снегга для проверки, уверенный, что на сей раз получит хотя бы «В».
He strode back to his cauldron, intending to fill another flask and force Snape to mark it, but saw to his horror that the rest of the contents had vanished.
Широкими шагами он направился к своему котлу, чтобы наполнить другую склянку и заставить-таки Снегга проверить эликсир, но с ужасом увидел, что содержимое котла исчезло.
Question 5: Amend as follows: "Does your country have legislation prohibiting open flasks or bottles of an alcoholic drink in moving vehicles (except public transport)?"
- Вопрос 5: изменить формулировку следующим образом: "Существует ли в вашей стране законодательство, запрещающее наличие на борту движущегося транспортного средства (кроме транспортных средств общего пользования) открытой фляжки или бутылки, содержащей алкогольный напиток?".
Silver flasks, gold flasks, wooden flasks, flasks with flaps, flasks with knobs.
Здесь есть серебряные фляжки, золотые фляжки, деревянные фляжки, фляжки с крышками, фляжки с кнопками...
Like Bobby's flask?
Как фляжка Бобби?
Was that a flask?
Это что, фляжка?
This is a flask.
Это же фляжка.
What's in the flask?
Что во фляжке?
There's a flask inside.
- Там внутри фляжка.
You brought a flask.
Ты притащила фляжку.
I found the flask!
Я нашел фляжку!
That my hip flask?
Это моя фляжка?
- The bacon and the flask.
- Бекон и фляжку.
For Moody never does drink except from his hip flask, he’s well known for it.
Дело в том, что Грюм всегда пьет только из своей фляжки, и все прекрасно об этом знают.
they had sneaked a dozen chicken legs, a loaf of bread, and a flask of pumpkin juice from the lunch table.
за обедом они стащили со стола с десяток куриных ножек, батон хлеба и наполнили фляжку тыквенным соком.
Constant vigilance.” He took another long draw from his hip flask, and his magical eye swiveled onto the window.
В оба гляди! — Учитель погрозил пальцем, глотнул побольше из фляжки, и его волшебный глаз повернулся в сторону окна.
Hermione plucked a few hairs from the witch’s head and added them to a flask of muddy Polyjuice Potion she had taken from the beaded bag.
Гермиона выдернула у нее несколько волос, опустила их во фляжку с мутным Оборотным зельем, которую достала из бисерной сумочки.
Several Orcs laughed. Uglúk thrust a flask between his teeth and poured some burning liquid down his throat: he felt a hot fierce glow flow through him.
Орки заливались хохотом, Углук сунул ему в зубы фляжку, и горло Пина обожгла какая-то скверная, горькая и вонючая жидкость.
Crouch?” “No,” said Moody. He moved over to his desk, sat down, stretched out his wooden leg with a slight groan, and pulled out his hip flask. “Did you use the map?” Harry said.
— Нет, — ответил Грюм, дохромал до учительского стола, сел, крякнув, вытянул свою деревянную ногу и достал фляжку. — А по Карте вы искали? — спросил Гарри.
Dumbledore bent down over Moody’s limp form and put a hand inside his robes. He pulled out Moody’s hip flask and a set of keys on a ring. Then he turned to Professors McGonagall and Snape.
Дамблдор наклонился над безвольно лежащим Грюмом, запустил руку в карман его мантии и вытащил оттуда фляжку и связку ключей. Обернувшись к профессору Макгонагалл и Снеггу, он сказал:
The Dementors buried him outside the fortress; I watched them do it.” Sirius threw aside the bread he had just lifted to his mouth and instead picked up the flask of pumpkin juice and drained it.
Я видел, как дементоры похоронили его за стенами крепости. Сириус поднес было ко рту кусок хлеба, но передумал есть, схватил фляжку с тыквенным соком и в один прием осушил до дна. — Вот так.
For some reason, if a strag (strag: non-hitch hiker) discovers that a hitch hiker has his towel with him, he will automatically assume that he is also in possession of a toothbrush, face flannel, soap, tin of biscuits, flask, compass, map, ball of string, gnat spray, wet weather gear, space suit etc., etc.
По невыясненным пока причинам, страги (страг – не хайкер), когда они видят, что у хайкера есть с собой полотенце, то они автоматически полагают, что у того есть также зубная щетка, мочалка, мыло, пачка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, спрэй от насекомых, водолазный костюм, скафандр, и т.д.
He repressed a shudder at the thought of what might come spilling out of his mouth if Snape did it… quite apart from landing a whole lot of people in trouble—Hermione and Dobby for a start—there were all the other things he was concealing… like the fact that he was in contact with Sirius… and—his insides squirmed at the thought—how he felt about Cho… He tipped his ginger roots into the cauldron too, and wondered whether he ought to take a leaf out of Moody’s book and start drinking only from a private hip flask.
Гарри страшно было подумать, что он может сказать, прими он этого зелья. Ему представилось, как он выдает своих друзей, Гермиону и Добби, а потом рассказывает о переписке с Сириусом… и — у Гарри все внутри похолодело — о своих чувствах к Чжоу… Гарри ссыпал кусочки корня имбиря в котел и подумал, не последовать ли примеру Грюма, не пить ли из собственной фляжки?
In the 1970s and 1980s, the value of one flask (34.5 kilograms) on the world market was up to US$ 400.
На мировом рынке в 70 - 80х годах одна фляга (34,5 кг) стоила до 400 долл. США.
4. Packing Instruction P800 allows the use of "steel flasks or bottles with threaded closures with a capacity not exceeding 2,5 l".
4. В соответствии с инструкцией Р800 разрешается использовать "стальные фляги или бутыли с резьбовыми затворами вместимостью не более 2,5 л".
Three Arrobas Castellanas (i.e: 34.5 kg) made the flask of mercury metal that was defined and used since the 17th century.
С 17-го века в Испании установлена и используется для перевозки ртути фляга, рассчитанная на 3 арробы, т.е. 34,5 кг.
RID/ADR 2001 introduced paragraph (2) in Packing Instruction P800, which limits the capacity of these flasks to 2.5 l.
В пункте 2 инструкции по упаковке Р800 варианта МПОГ/ДОПОГ 2001 года максимальная вместимость этих фляг была ограничена 2,5 л.
18. This proposal to increase the maximum capacity of flasks and bottles to 3 litres (instead of 2.5 litres) was adopted (see annex 1).
18. Это предложение об увеличении максимальной вместимости фляг и бутылей до 3 литров (вместо 2,5 литра) было принято (см. приложение 1).
6. According to our use and experience we do not find any reason that justify the reduction of maximum capacity from 3 liter flasks that have been used up to this year.
7. Основываясь на нашей практике и на накопленном нами опыте, мы не видим причин для того, чтобы уменьшать вместимость трехлитровых фляг, которые использовались до сих пор.
6. It is proposed to increase the allowed capacity for steel flasks (par.(2) of P800) to 3 l, by deleting "2.5 l" from paragraph (2) of Packing Instruction P800 and writing instead "3 l".
6. Предлагается повысить разрешенную вместимость стальных фляг (пункт 2 инструкции по упаковке Р800) с 2,5 л до 3 л.
1. The capacity for steel flasks for UN 2809 (Mercury) manufactured in Spain is based on one of the historical weight units: the Arroba Castellana, equivalent to a weight of 11.5 kg.
1. Вместимость стальных фляг для перевозки ртути (№ ООН 2809), которые изготавливаются в Испании, исчисляется неметрической испанской единицей массы арроба, равной 11,5 кг.
Pass me that flask.
Передай мне флягу.
Flask, demon did its homework.
Фляга, демон подготовился.
- Yeah? - You got the flask?
- Фляга с собой?
They have Maclnnis's flask!
У них фляга МакИнниса!
You got the flask.
У вас же фляга.
Shall I fill this flask? No!
- Заполнить эту флягу?
He's got the flask, Dean.
Он забрал флягу, Дин.
You're showing me a flask.
Ты показываешь мне флягу.
You should bring your own flask.
Приноси флягу из дома.
Father, give me the brown flask.
Падре, дайте мне коричневую флягу.
‘Drink this!’ said Glorfindel to them, pouring for each in turn a little liquor from his silver-studded flask of leather.
– Ну-ка, выпейте! – велел Всеславур, что-то разливая по кружкам из своей оправленной серебром фляги.
Ignoring the jug of pumpkin juice in front of him, he reached again into his traveling cloak, pulled out a hip flask, and took a long draught from it.
Не обращая внимания на стоящую перед ним кружку тыквенного сока, он снова полез в плащ, вынул плоскую походную флягу и сделал из нее порядочный глоток.
Mad-Eye Moody was now sitting at the kitchen table swigging from a hip flask, his magical eye spinning in all directions, taking in the Dursleys’ many labour-saving appliances.
Грозный Глаз Грюм сидел за кухонным столом и потягивал содержимое своей набедренной фляги. Его волшебный глаз вращался во все стороны, разглядывая многочисленные кухонные приспособления Дурслей.
Loose bills, cards, a flask.
Деньги, карты, бутылки.
- There's some water in the flask.
- Вода в бутылке.
Penny, don't put that flask away.
Пенни, не убирай бутылку.
Yes Well then where is his flask?
Да. Ну, тогда где его бутылка?
The wine flask was always in his cupboard, between the shoes.
Бутылка с вином всегда стоит в шкафу, среди обуви.
Did there happen to be a quart flask among your findings?
Не было ли случайно бутылки емкостью в кварту среди ваших находок?
We found the flask in the rushes the morning the fair opened.
Мы нашли бутылку в тросниках в то утро, когда открывалась ярмарка
When we get to boldigaya... we'll find a nice hotel, have a bath, and a flask of whatever they call wine.
Когда мы приедем в Болгаю... мы найдем милый отель с ванной, и бутылкой чего-нибудь похожего на вино.
In addition, the Committee notes that the Court, without providing sufficient grounds, dismissed the expert testimony of Professor Montagnier and Professor Collizi; that the second search of Ms. Valcheva's home, in which the police discovered five flasks of contaminated blood plasma, was allegedly carried out without either the authors or a defence lawyer present; and that the prosecution allegedly never produced the official reports of the searches.
Кроме того, Комитет отмечает, что суд, не приведя никаких достаточных оснований для этого, отклонил экспертное заключение профессоров Монтанье и Колицци; что второй обыск в доме г-жи Валчевой, в ходе которого полиция обнаружила пять бутылей с зараженной плазмой крови, предположительно, проводился в отсутствии авторов и адвоката; и что сторона обвинения, как утверждают, так и не предъявила официальных протоколов обысков.
That, four kids, and the flask in her purse.
Да.А ещё четверо детей и бутыль в сумке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test