Translation for "fitted into" to russian
Translation examples
No component or device may be fitted to or incorporated in the protective helmet unless it is designed in such a way that it will not cause injury and that, when it is fitted to or incorporated in the protective helmet, the helmet still complies with the requirements of this Regulation.
6.3 Защитный шлем не должен иметь никаких дополнительных или встроенных элементов или устройств, за исключением тех случаев, когда дополнительный элемент выполнен таким образом, что он не может явиться причиной травмы, и когда защитный шлем при наличии дополнительных или встроенных элементов попрежнему соответствует предписаниям настоящих Правил.
154. As far as is possible, the employer must purchase only appliances fitted with integrated safety devices.
154. По мере возможности, работодатель должен покупать лишь такие рабочие инструменты, которые снабжены встроенными устройствами безопасности.
(c) except those fitted only with an outboard motor with integral fuel tank crafts shall carry a fire extinguisher;
c) за исключением тех судов, которые оснащены только подвесным двигателем с встроенным топливным баком, суда должны иметь огнетушитель;
(a) A particulate trap fitted to compression ignition engines as a separate unit or integrated into a combined emission control device;
а) уловителя взвешенных частиц, установленного в качестве отдельного блока или встроенного в комбинированное устройство контроля за выбросами, на транспортных средствах, оснащенных двигателями с воспламенением от сжатия;
(a) if fitted
a) если оно установлено
5.4. Special requirements for seats fitted or capable of being fitted with head restraints
5.4 Специальные предписания в отношении сидений, на которых установлены или могут быть установлены подголовники
Light (when fitted):
Огонь (если установлен):
(i) Extinguisher not fitted.
i) Огнетушитель не установлен.
which can be fitted and/or be used on
могут быть установлены и/или использованы
Drawbacks were, perhaps, originally granted for the encouragement of the carrying trade, which, as the freight of the ships is frequently paid by foreigners in money, was supposed to be peculiarly fitted for bringing gold and silver into the country.
Возврат пошлин был первоначально установлен, вероятно, в целях поощрения транзитной торговли, которая ввиду того, что фрахт за морскую перевозку часто уплачивается иностранцами звонкой монетой, считалась особенно пригодной для привлечения в страну золота и серебра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test