Translation for "fissures are" to russian
Fissures are
Similar context phrases
Translation examples
Small surface cracks and fissures shall be disregarded. 5.4.1.1.1.
Незначительные трещины и разрывы на поверхности не принимают во внимание.
- cracks or fissures due to handling or washing.
- поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки.
- slight cracks or fissures due to handling or washing.
- небольшие поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки.
(d) Cracks or fissures due to handling or washing.;
d) поверхностные или глубокие трещины, образовавшиеся в результате погрузочно-разгрузочных операций или промывки;
As a result of the impact, cracks and fissures in the sheet are however permissible.
Появление крупных и мелких трещин в результате удара считается, однако, допустимым.
The dwelling was completely destroyed and two others were left fissured.
Дом был полностью уничтожен, а стены еще двух домов покрылись трещинами.
No sign of gate or entrance, not a fissure or crack could Frodo see in the frowning stone.
Не то что Ворот – даже тонкой трещины не увидел Фродо в этих утесах.
There smokes trailed on the ground and lurked in hollows, and fumes leaked from fissures in the earth.
Дымы выползали из трещин, стелились по земле, оседали во всякой впадине.
Air-holes formed, fissures sprang and spread apart, while thin sections of ice fell through bodily into the river.
Образовались полыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие пласты его, отколовшись, уходили в воду.
Dimly the hobbits could discern tall piers and jagged pinnacles of stone on either side, between which were great crevices and fissures blacker than the night, where forgotten winters had gnawed and carved the sunless stone.
По обе стороны смутно виднелись щербатые зубья, заломы и пики, а между ними чернели трещины и впадины: несчетные зимы жестоко изгрызли бессолнечный хребет.
It came to the edge of the fire and the light faded as if a cloud had bent over it. Then with a rush it leaped across the fissure. The flames roared up to greet it, and wreathed about it;
У расселины туча на миг замерла, и багровое пламя сейчас же поблекло, будто придушенное завесой дыма. А потом чудовищный союзник орков легко перемахнул раскаленную трещину, и поблекшие было языки пламени с приветственным гулом взметнулись вверх, радужно расцветив косматую тучу;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test