Translation for "fish waste" to russian
Similar context phrases
Translation examples
To that end, they established an intersessional correspondence group on the development of action lists and action levels for fish wastes, which would compile a draft document for submission to the next meeting of the Scientific Groups in 2010.
С этой целью они учредили межсессионную корреспондентскую группу по разработке перечней действий и предельных уровней в отношении рыбных отходов, поручив ей составить проект документа, который будет представлен на следующем совещании Научных групп, в 2010 году.
109. The Scientific Group also discussed reports on dumping permits and how to improve reporting; technical cooperation and assistance; monitoring and assessment of the marine environment; the development of global guidance concerning "placement" of artificial reefs; coastal management issues; habitat modification and enhancement; and the disposal of fish wastes.
109. Научная группа также обсудила доклады о разрешениях на сброс и вопрос о том, каким образом улучшить отчетность; вопросы технического сотрудничества и помощи; мониторинга и оценки морской среды; разработки глобального руководства по возведению искусственных рифов; вопросы управления прибрежной полосой; изменение и улучшение среды обитания, а также удаление рыбных отходов.
147. In addition, FAO would continue to address post-harvested losses through improved handling of catch on-board and onshore, appropriate temperature controls, better preservation technology, improved utilization of fish waste, training in the implementation of hazard analysis and critical control points principles and the dissemination of technical documents.
147. Кроме того, ФАО продолжит борьбу с послепромысловыми потерями за счет совершенствования обработки улова на борту судна и на берегу, надлежащего контроля за температурой, применения более оптимальной технологии сохранения улова, совершенствования утилизации рыбных отходов, организации инструктажа по осуществлению принципов <<Анализ риска и критические точки контроля>> и распространения технических документов.
The 1996 Protocol, inter alia, prohibits the dumping of all wastes or other matter with the exception of certain materials listed in the annex, i.e., dredged material, sewage sludge, fish waste or material resulting from industrial fish processing operations, vessels, platforms or other man-made structures at sea, inert, inorganic geological material, organic material of natural origin, bulky items comprising iron, steel, concrete, etc.
Протокол 1996 года, в частности, запрещает сброс любых отходов или других материалов, за исключением перечисленных в приложении, а именно следующих: извлеченные при дноуглубительных работах материалы; осадки сточных вод; рыбные отходы или материалы, являющиеся результатом операций по промышленной переработке рыбы; суда и платформы или другие искусственно сооруженные в море конструкции; инертные геологические материалы неорганического происхождения; органические материалы естественного происхождения; крупные предметы, состоящие в основном из железа, стали, бетона и т.п.
101 These are, respectively, fish waste, or material resulting from industrial fish-processing operations (LC/SG 21/13, annex 2); inert, inorganic geological material (ibid., annex 3); bulky items, primarily comprising iron, steel, etc. (ibid., annex 4); sewage sludge (LC/SG 22/13, annex 3); organic material of natural origin (ibid., annex 4); and platforms or other man-made structures at sea (ibid., annex 5).
101 Эти положения посвящены следующим категориям: рыбные отходы, т.е. материалы, образующиеся в ходе промышленных операций по переработке рыбы (LC/SG 21/13, приложение 2); инертные, неорганические геологические материалы (там же, приложение 3); объемные предметы, главным образом из железа, стали и т.п. (там же, приложение 4); осадок сточных вод (LC/SG 22/13, приложение 3); органические материалы естественного происхождения (там же, приложение 4); платформы или другие искусственные сооружения в море (там же, приложение 5).
210. The amendments requiring further consideration by the Special Meeting include the questions of whether to accept the reverse list or to retain the existing prohibition list; whether to permit or completely prohibit incineration at sea, and if the latter, whether to include "fish waste, or material resulting from industrial fish processing operations" in the list of wastes that can be incinerated; whether to include new articles dealing with export of wastes or other matter, compliance control, scientific and technical research and provisional application; and whether to extend the application of the Convention to vessels, etc., entitled to sovereign immunity.
210. В число поправок, требующих дальнейшего рассмотрения на специальном совещании, входят вопросы о том, следует ли принять идею "обратных списков" или оставить существующий запретный перечень; следует ли разрешить или полностью запретить сожжение на море, а в случае последнего - включить "рыбные отходы или материалы, образующиеся в результате операций по промышленной переработке рыбы", в перечень отходов, которые могут сжигаться; следует ли включить новые статьи, касающиеся экспорта отходов или иных материалов, контроля за соблюдением, научно-технических исследований и временного применения; следует ли распространить применение Конвенции на суда и пр., имеющие право на суверенный иммунитет.
37. The relationship between fishmeal and fish-food availability for human consumption is complex: the aquaculture industry has become more efficient in its use of fishmeal (for example, the use of plant-based feed to grow fish or a greater use of fish waste from industrial fish-processing factories: about one quarter of all fishmeal and fish oil comes from offcuts), significant regional variations exist and trade-offs may appear less obvious because of the higher costs in processing fish for human consumption compared to processing fish for fishmeal.
37. Отношения между производством рыбной муки и доступностью рыбопродуктов для потребления человеком носит сложный характер: использование рыбной муки в аквакультуре стало более эффективным (в качестве примера можно привести использование рыбоводческими хозяйствами рыбьего корма, изготовленного из растительного сырья, или более эффективное использование рыбных отходов на промышленных рыбоперерабатывающих заводах: около четверти всего объема рыбной муки и рыбьего жира производят из обрезков рыбы), между регионами существуют значительные различия и нахождение компромиссных вариантов может оказаться более сложным делом, поскольку расходы на переработку рыбы для потребления человеком превышают расходы на переработку рыбы в рыбную муку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test