Translation examples
It is important to recall that the need for fiscal austerity is not a justified ground for discrimination.
Важно напомнить, что необходимость жесткой экономии бюджетных средств не может служить оправданием дискриминации4.
However, the premature move towards fiscal austerity by many may result in greater inequality in the long term.
Тем не менее преждевременный переход многих стран к жесткой экономии бюджетных средств в долгосрочной перспективе может привести к еще большему неравенству.
Consequently, many countries were now under pressure to impose fiscal austerity and reduce their debt burdens.
Соответственно, многие страны в настоящее время оказываются вынужденными вводить режим жесткой экономии бюджетных средств и сокращать свое долговое бремя.
On the other hand, Member States must bear in mind the prevailing climate of fiscal austerity when taking action on the proposal before the Committee.
С другой стороны, государства-члены, принимая меры по предложению, представленному на рассмотрение Комитета, должны учитывать сложившиеся условия жесткой экономии бюджетных средств.
Moreover, political divisions over how to tackle these problems and calls for fiscal austerity were impeding effective and coordinated policy responses.
Кроме того, политические разногласия в отношении способов решения этих проблем и требования жесткой экономии бюджетных средств препятствуют принятию эффективных и скоординированных программных мер.
Fiscal austerity measures continue to negatively impact upon public services and investment, further contracting economic growth and employment opportunities.
Меры жесткой экономии бюджетных средств продолжают оказывать негативное воздействие на систему государственных услуг и инвестиции, что ведет к еще большему снижению экономического роста и возможностей трудоустройства.
Increased fiscal austerity has led to significant cuts in social spending, including family benefits, pensions and delivery of social services, resulting in negative effects for households.
Усиление мер жесткой экономии бюджетных средств ведет к значительному урезанию социальных расходов, включая семейные пособия, пенсии и предоставление социальных услуг, что оборачивается негативными последствиями для домашних хозяйств .
As many Member States continued to pursue fiscal austerity at home, it was incumbent upon the Organization to ensure that its resources were well-managed and that its activities were conducted efficiently and effectively.
В условиях, когда во многих государствах-членах продолжается применение мер жесткой экономии бюджетных средств, на Организации лежит обязанность обеспечить надлежащее управление своими ресурсами и эффективное и результативное осуществление своей деятельности.
41. Mr. Duval (Canada) said that, even at a time of fiscal austerity, his Government had recently decided to maintain its funding of United Nations funds and programmes at their 1997 levels; that demonstrated his Government’s firm commitment to the process of globalization.
41. Г-н ДЮВАЛЬ (Канада) говорит, что его правительство даже в условиях жесткой экономии бюджетных средств недавно приняло решение сохранить объем финансирования фондов и программ Организации Объединенных Наций на уровне 1997 года; это свидетельствует о решительной приверженности его правительства процессу глобализации.
Growth is held back by several factors: fiscal austerity, particularly in the crisis countries; weak banking systems which continue to tighten lending conditions; exceptionally low intra-regional demand; and contagion effects of the sovereign debt crisis which hurt confidence region-wide. The toxic feedback loop between weak sovereign debt positions and banking sector fragility remains active as does the downward cycle of austerity, low growth, missed fiscal targets and further austerity.
Экономический рост сдерживают несколько факторов: меры жесткой бюджетной экономии, особенно в странах, охваченных кризисом; слабость банковских систем, которые продолжают ужесточать условия кредитования; крайне низкий уровень спроса внутри региона; последействия кризиса государственного долга, в результате которого уровень доверия понизился по всему региону. "Отравляющий" механизм обратной связи между проблемами государственного долга и непрочностью банковского сектора по-прежнему действует, как и цикл снижения активности: жесткая экономия бюджетных средств - низкие темпы экономического роста - сокращение налоговых поступлений - дальнейшая экономия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test