Translation for "finding in place" to russian
Translation examples
How to find one's place in society: friendship, popularity, leadership
- Как найти свое место в обществе: дружба, популярность, лидерство
Only in this way will they be able to grow in confidence and find their place in society.
Только таким путем они смогут повысить самооценку и найти свое место в обществе.
The new Libya needs to be an inclusive Libya, where everyone can find a place.
Новая Ливия должна быть страной для всех, где каждый может найти свое место.
In this sense, they constitute a social programme in which everyone can find a place.
В этом смысле они создают социальную программу, в которой каждый может найти свое место.
Most States whose economies are vulnerable cannot find their place in the new economic order.
Многие государства с уязвимыми экономическими структурами не могут найти себе места в новом экономическом порядке.
Therefore, a concept such as a WEUR could be useful and find its place in the energy sector.
Поэтому концепция, подобная "Большой Европе", может оказаться полезной и найти свое место в энергетическом секторе.
The United Nations funds, programmes and specialized agencies engaged in development matters "need to find their place in the evolving architecture".
Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития, "должны найти свое место в этой эволюционирующей архитектуре".
UNCTAD must find its place in the changing global economic architecture, and the intergovernmental dialogue should lead to more operational results.
ЮНКТАД должна найти свое место в меняющейся глобальной экономической архитектуре, а межправительственный диалог должен приводить к более практическим результатам.
At the same time, new players and Powers that have still to find their place in the international order are seeking to enter the global stage.
Одновременно на мировую арену стремятся вступить новые субъекты и державы, которым еще только предстоит найти свое место в новом международном порядке.
Social integration, access to education and training, as well as job security, are what enable young people to find their place in society.
Социальная интеграция, доступ к образованию и подготовке кадров, а также гарантия сохранения занятости -- вот что дает возможность молодежи найти свое место в обществе.
But I hadn't no luck somehow; I couldn't seem to find the place.
Но мне что-то не везло: никак не мог найти то место.
In the framework of the Programme for the Prevention of Crime at the Local Level, projects have been supported with the aim of overcoming prejudice, combating xenophobia, increasing intolerance on the part of the majority and emancipating, educating the Roma minority and helping them find their place in society.
В рамках программы по предупреждению преступности на местном уровне обеспечивается реализация проектов по преодолению предрассудков, борьбе с ксенофобией и растущей нетерпимостью большинства к представителям меньшинств, а также по эмансипации, просвещению меньшинства народа рома и оказанию им помощи в нахождении своего места в обществе.
The National Fund for the Social Protection of Mothers and Children "Ukraine for Children" offers cooperation with international, governmental and non-governmental organizations, children's funds and entrepreneurs with the aim of ensuring the prosperity of children and youth, creating the conditions for their harmonious development and finding their place in civil society.
Национальный фонд социальной защиты матерей и детей <<Украина - детям>> приглашает к сотрудничеству международные, правительственные и неправительственные организации, детские фонды и предпринимателей для совместного решения вопросов благополучия и процветания детей и молодежи, создания условий для их гармоничного развития и нахождения своего места в современном обществе.
Against the background of more demanding work pace provision of child/ family infrastructure, supported by the State, through local communities, and, perhaps also by the private sector, accompanied by radical changes in the traditional gender contract, conditions must be found to secure equal chances for women in finding their place in a new competitive environment.
В контексте более интенсивного рабочего дня необходимо обеспечить функционирование детской/семейной инфраструктуры, финансируемой государством через местные общины и, вероятно, также предприятиями частного сектора, одновременно с радикальными изменениями в традиционных гендерных взаимоотношениях с целью гарантировать женщинам равные возможности в нахождении своего места в новых условиях, характеризующихся исключительной конкурентоспособностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test