Translation for "finca" to russian
Similar context phrases
Translation examples
FINCA International, Washington, D.C.
Международная организация ФИНКА, Вашингтон, О.К.
International organisations like FINCA-Kyrgyzstan (USAID) have enabled thousands of citizens of Kyrgyzstan, especially women, to develop their own business initiatives and to create jobs for themselves.
Такие международные организации как Финка (ЮСАИД) позволили сотням и тысячам граждан Кыргызстана, особенно женщинам, развить свои бизнес-инициативы, создать себе рабочие места.
They are the Mapuche communities of Pulmarí in the province of Neuquén; the Diaguita-Calchaquí communities of Quilmes and of Amaicha del Valle in the province of Tucumán; and the community of the Kolla people of Finca Santiago in the province of Salta.
Речь идет об общинах мапуче в Пулмари, провинция Неукен, общинах диагита-калчаки в Килмесе и Амайче-дель-Валье, провинция Тукуман, и общине народа колья в Финка-Сантьяго, провинция Сальта.
:: On 18 March 2014, U.S. Representative James McGovern (Democrat-Massachusetts) declared in Havana that the Finca Vigía conservation project could serve as a model for collaboration between Cuba and the United States on a wide range of issues.
:: 18 марта 2014 года представитель Джеймс МакГоверн (демократ -- Массачусетс) заявил в Гаване, что проект по строительству Финка-Вихиа может послужить моделью сотрудничества между Кубой и Соединенными Штатами в самых различных областях.
Organizations such as the Kyrgyz Agricultural Finance Corporation, the Central Asian American Enterprise Support Fund, the Asian credit company "CrossRoads", the German Development Bank KfW, FINCA-Kyrgyzstan and the Swiss association "Helvetas" are also involved in the granting of loans in Kyrgyzstan.
Кредитованием в Кыргызстане также занимаются такие организации, как Кыргызская сельскохозяйственная финансовая корпорация, Центральноазиатский Американский фонд поддержки предпринимательства, Азиатская кредитная компания <<Кроссроуд>>, Немецкий банк развития KfW, Финка-Кыргызстан, Швейцарская ассоциация <<Хельветас>>.
47. The newly reported cases transmitted occurred in 2000 mainly in Finca La Galleta, Montebello, Department of Antioquia; Minitas, Granada, also in the Department of Antioquia; Bugalagrande, Department of Cauca; Cabito, Bajo Baudo, Department of Choco and in the Department of Santander.
47. Новые случаи исчезновений, о которых была представлена информация, произошли в 2000 году, в основном, в Финке-Ла-Гальете, Монтебельо, департамент Антиокиа; Минитасе, Гранаде, также в департаменте Антиокиа; Бугалагранде, департамент Каука; Кабито, Бахо-Баудо, департамент Чоко, и в департаменте Сантандер.
99. There has been a misinterpretation of the court eviction order issued by the judge of the criminal court of first instance ruling on drug trafficking and environmental offences of Cobán, Alta Verapaz (court order of 5 July 2007), ordering the eviction of communities living on Finca Boca Nueva, bordering the community of Agua Caliente in El Estor, Izabal.
99. Имеет место неправильное толкование постановления о выселении, вынесенного судом первой уголовной инстанции по делам о наркотрафике и экологических преступлениях города Кобан, Альта-Верапас (судебное решение от 5 июля 2007 года), в котором приказано выселить общины, размещенные в Финка-Бока-Нуэва, прилегающей к общине Агуа-Кальенте в Эль-Эсторе, департамент Исабаль.
With specific reference to the area currently of interest (Punta de Castilla-mouth of the San Juan River-Finca Aragón), the demarcation of the boundary line between the Republics of Costa Rica and Nicaragua, as represented on the official 1:50,000-scale maps of both countries, fully corresponds to the verbal description, supported by tables and plans, contained in the Alexander Acts.
Что касается конкретного сектора, о котором идет речь в настоящее время: Пунта-Кастилья -- устье реки Сан Хуан-Финка Арагон, то демаркационная линия, разделяющая республики Коста-Рика и Никарагуа, обозначенная на официальных картах в масштабе 1:50 000 обеих стран, полностью соответствует дословному описанию и подкреплена чертежами и планами, содержащимися в <<Протоколах Александера>>.
I have the honour to refer to note MRE/DVM/AJST/660/10/10 of 26 October 2010, signed by the Deputy Minister for Foreign Affairs, Mr. Manuel Coronel Kautz, in which the Government of Nicaragua responded to the protest lodged by Costa Rica concerning the actions taken by Mr. Edén Pastora Gómez in the area of Finca Aragón, Isla Calero, Province of Limón.
Я приветствую Ваше Превосходительство и хочу сослаться на ноту MRE/DVM/AJST/660/10/10 от 26 октября 2010 года, подписанную заместителем министра Мануэлем Коронелем Каутсом, в которой изложен ответ правительства Никарагуа в связи с протестом, выраженным Коста-Рикой по поводу действий гна Эдена Пасторы Гомеса в районе Финка Арагон, остров Калеро, провинция Лимон.
IOM activities include providing training to assist indigenous victims of trafficking, setting up productive and social infrastructure projects, such as potable water systems, to support the indigenous populations; facilitating the "Finca sana" project in Costa Rica, the aim of which is to improve health and human development among indigenous migrant workers who travel to Costa Rica from Panama; providing assistance and protection to internally displaced persons, with a special emphasis on the protection of indigenous groups' territories; and providing programmes for ex-combatant children and indigenous families who have fallen victim to the violence in Colombia.
Мероприятия МОМ включают в себя профессиональную подготовку в целях оказания помощи жертвам торговли людьми из числа коренных народов, строительство объектов производственной и социальной инфраструктуры, таких как системы снабжения питьевой водой, с тем чтобы оказать помощь коренным народам; содействие проекту <<Финка сана>> в КостаРике в целях улучшения состояния здоровья и развития человеческого потенциала в интересах трудящихся-мигрантов из числа коренных народов, прибывающих в Коста-Рику из Панамы; оказание поддержки и защиту лиц, перемещенных внутри страны, при этом особый упор делается на защиту территорий групп коренных народов; разработку программ для бывших детей-комбатантов и семей из числа коренных народов, ставших жертвами насилия в Колумбии.
It's called Finca Vigía.
- Называется Финка Вигла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test