Translation examples
This arrangement will be financed jointly by UNICEF and the private garment sector.
Этот процесс будет финансироваться совместно ЮНИСЕФ и частным сектором, занимающимся производством одежды.
It is envisaged that this fund will be financed jointly by the central government, private sector and donors.
Предусматривается, что данный фонд будет финансироваться совместно центральным правительством, частным сектором и донорами.
Many of the programmes, especially those for the new member States were designed and financed jointly with the European Union.
Многие из этих программ, особенно для новых государств-членов, разрабатывались и финансировались совместно с Европейским союзом.
This automated system for the classification of Professional posts will be financed jointly with other organizations which participate in the Subcommittee on Job Classification of the Consultative Committee on Administrative Questions.
Эта автоматизированная система классификации должностей категории специалистов будет финансироваться совместно с другими организациями, участвующими в работе Подкомитета по классификации должностей Консультативного комитета по административным вопросам.
In 1995, three workshops on the improvement of the quality of leather and leather products in Africa, organized and financed jointly with IDB, were held at Tangier and Casablanca, Morocco and at Khartoum, respectively.
В 1995 году три практикума по повышению качества кожсырья и изделий из кожи в Африке, организованных и финансированных совместно с ИБР, состоялись соответственно в Танжере и Касабланке, Марокко, и Хартуме.
On the other hand, the seceded parts of the Yugoslav Federation hold in actual fact the assets and rights in their territories which were financed jointly and they are doing it without legal title.
С другой стороны, отделившиеся части Югославской федерации являются фактическими держателями активов и прав на своих территориях, которые финансировались совместно, и тем самым они делают это без правового титула.
45. The United Kingdom was also pleased that UNDP had awarded the contract for the Palau National Master Plan, which will be financed jointly by UNDP and the Department of the Interior.
45. Соединенное Королевство испытывает также чувство удовлетворения в связи с тем, что ПРООН заключила контракт на разработку национального генерального плана для Палау, который будет финансироваться совместно ПРООН и министерством внутренних дел.
The Asian Development Bank also commenced a feasibility study for the implementation of a new urban water supply and sanitation project, to be financed jointly with the Government of Timor-Leste.
Азиатский банк развития также приступил к подготовке технико-экономического обоснования для осуществления нового проекта в области водоснабжения и санитарии в сельских районах, который будет финансироваться совместно с правительством Тимора-Лешти.
- Requests the Secretary-General of the United Nations to hold consultations with the Managing Director of the IMF and the President of the World Bank to discuss the possibilities of establishing a special facility to be financed jointly by the IMF, World Bank, and UNDP to assist States invoking Article 50 of the Charter of the United Nations in coping with their special economic problems;
- просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести консультации с исполнительным директором МВФ и президентом Всемирного банка для обсуждения возможностей создания специального фонда, который бы финансировался совместно МВФ, Всемирным банком и ПРООН, для содействия государствам, обратившимся в соответствии со статьей 50 Устава Организации Объединенных Наций за помощью в решении их специальных экономических проблем;
In addition, the allegations of the Federal Republic of Yugoslavia that the "seceded parts of the Yugoslav Federation hold in actual fact the assets and rights in their territories which were financed jointly and they are doing it without legal title" (para. 10) or that "Slovenia unlawfully seized part of the State Archives" (para. 16), contravene the generally accepted view that the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia has been dissolved and ceased to exist.
Кроме того, заявления Союзной Республики Югославии о том, что "отделившиеся части Югославской федерации являются фактическими держателями активов и прав на своих территориях, которые финансировались совместно, и тем самым они делают это без правового титула" (пункт 10) или что "Словения незаконно захватила часть государственных архивов" (пункт 16), противоречат общепризнанному мнению, что бывшая Социалистическая Федеративная Республика Югославия распалась и прекратила свое существование.
The Conference called on the Member States that have not yet initiated relations with the PIDIC Committee to expeditiously provide all necessary technical assistance to finance jointly adopted PIDIC projects presented by the States whose media institutions and organs are in need of support and development.
Участники Конференции призвали государства-члены, которые еще не установили отношений с Комитетом ИПРИК, как можно скорее предоставить всю необходимую техническую помощь для финансирования совместно утвержденных проектов ИПРИК, представленных государствами, чьи учреждения и органы массовой информации нуждаются в поддержке и развитии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test