Translation for "filipp" to russian
Translation examples
According to Mr. Filipp, the programmes are country driven, transparent, inclusive, and based on a results and impacts model.
По мнению г-на Филиппа, программы реализуются конкретными странами, они являются транспарентными, комплексными и основаны на модели, учитывающей результаты и последствия.
1. Mr. Robert Filipp, Head Innovative Financing, Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, showcased the success story of the fund.
1. Г-н Роберт Филипп, руководитель отдела инновационного финансирования Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, представил историю успеха фонда.
Count Filippe D'Artois Oede.
Граф Филипп д'Артуа Оеде.
“I heard, on the contrary, that this Filipp hanged himself.”
— Я слышала, напротив, что этот Филипп сам удавился.
“Hey, Filipp, a glass!” cried Svidrigailov.
— Эй, Филипп, стакан! — крикнул Свидригайлов.
The tavern lackey, Filipp, was also by now a “familiar” and quite obsequious.
Трактирный лакей, Филипп, тоже был уже «знакомый» и подобострастничал.
He grabbed the bottle and hurled it unceremoniously out the window. Filipp brought water.
Он схватил бутылку и без церемонии вышвырнул ее за окошко. Филипп принес воды.
He treated the servants well while I was there, and they even liked him, though they, too, indeed accused him of Filipp's death.”
А он при мне хорошо обходился с людьми, и люди его даже любили, хотя и действительно тоже винили его в смерти Филиппа.
finally he called for Filipp, paid, and began getting up. “Oh, am I drunk! Assez causé!”[143]he said. “Delightful!”
наконец кликнул Филиппа, расплатился и стал вставать. — Ну да и пьян же я, assez causé![80] — сказал он, — наслаждение!
While there, Avdotya Romanovna, you undoubtedly also heard about a story involving the servant Filipp, who died of brutal treatment about six years ago, still in the time of serfdom.
Вы, конечно, Авдотья Романовна, слышали тоже у них об истории с человеком Филиппом, умершим от истязаний, лет шесть назад, еще во время крепостного права.
“That I do not know,” Dunya answered dryly. “I only heard some very strange story that this Filipp was a sort of hypochondriac, a sort of homemade philosopher; they said he 'read himself up,' and that he most likely hanged himself because of Mr. Svidrigailov's mockery, and not from any beatings.
— Я не знаю этого, — сухо ответила Дуня, — я слышала только какую-то очень странную историю, что этот Филипп был какой-то ипохондрик, какой-то домашний философ, люди говорили «зачитался», и что удавился он более от насмешек, а не от побой господина Свидригайлова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test