Translation for "figuring be" to russian
Translation examples
The delegation would appreciate finding out which figure was correct.
Делегация хотела бы выяснить, какие данные являются точными.
He wished to know how the figures of 75 per cent and 38 per cent had been obtained.
Оратор хотел бы выяснить, из чего складываются эти 75 и 38 процентов.
Cancer profiles are also unique, and differences, determinants and barriers must be figured out.
Характеристики рака также уникальны, и различия, определяющие факторы и барьеры, должны быть выяснены.
271. The Group attempted to clarify discrepancies in the reporting of Côte d’Ivoire’s estimated annual diamond production figures.
271. Группа попыталась выяснить причину расхождений в сведениях об оценочных показателях годовой добычи алмазов по Котд'Ивуару.
The results had shown a greater number of male figures, both in text and in images, and few images showing men and women together.
В результате выяснилось, что в текстах и на рисунках присутствует много изображений мужчин, но мало совместных изображений мужчин и женщин.
The figures in the planned indicator were based on available information from various sources at that time, which subsequently were found to be inaccurate
Запланированный показатель был основан на полученной на тот момент информации из различных источников, которые, как впоследствии выяснилось, были неточными
27. In response to the question, "Who pays for measuring diffuse releases in your country?" (see figure 5), the survey revealed that:
27. Из ответов на вопрос анкеты "Кто платит за измерение диффузных выбросов в вашей стране?" (см. диаграмму 5) выяснилось, что:
The survey revealed that the number of displaced persons amounted to roughly 4 million, a figure that included all of the northern states, except Darfur.
В ходе обследования выяснилось, что число перемещенных лиц составляет примерно 4 млн. человек, включая все северные штаты, кроме Дарфура.
25. In response to the question, "What are the diffuse releases that are measured, calculated or estimated in your country?" (see figure 4), the survey revealed that:
25. Из ответов на вопрос анкеты "Какие диффузные выбросы измеряются, рассчитываются или оцениваются в вашей стране?" (см. диаграмму 4) выяснилось, что:
The Panel was not able to reconcile the figures or determine how the alleged losses were calculated in relation to the value of works performed under the Contract.
Группа не смогла выяснить причину несоответствия этих данных или определить методику расчета заявленных потерь и их зависимость от стоимости работ, выполненных по контракту.
“I don’t know, sir, but I can figure it out.”
— Не знаю, сэр, но могу попробовать выяснить это.
I didn’t have time to figure out how it worked; it was much beyond my capacity.
На то, чтобы выяснить, как он работает, времени мне попросту не хватило.
So the next week they set about trying to figure out who the Indian was.
И всю следующую неделю они предпринимали попытки выяснить, кем же был тот индеец.
I quickly figured out that a bar was equal to five dots, what the symbol for zero was, and so on.
Мне удалось довольно быстро установить, что палочка это эквивалент пяти точек, выяснить, как обозначается ноль, и так далее.
He hurried over to the other prone figure, and discovered that exactly the same impossible thing had happened to him, presumably simultaneously.
Форд поспешил к другой лежащей ничком фигуре и выяснил, что точно такая же немыслимая вещь случилась и там, предположительно в то же самое время.
When I had worked out as much as I could, I finally decided to look at the Spanish commentary to see how much I was able to figure out.
Когда я сообразил, что больше мне ничего выяснить не удастся, то решил взглянуть, наконец, на испанский комментарий — посмотреть, до много ли мне удалось додуматься самостоятельно.
When I was in high school, I’d see water running out of a faucet growing narrower, and wonder if I could figure out what determines that curve.
Еще учась в университете, я однажды заметил, что струя текущей из крана воды сужается, и мне стало интересно — смогу ли я выяснить, чем это сужение определяется.
I can understand how a person who half believes in the possibility of such things, and who hasn’t got a doubting mind—especially in a circumstance like that—doesn’t immediately try to figure out what happened, but instead explains that no one touched the clock, and there was no possibility of explanation by normal phenomena.
Ясно, что человек, хотя бы наполовину верящий в возможность таких вещей и не склонный к скептицизму, — особенно в подобных тем обстоятельствах, — не стал бы сразу же пытаться выяснить, что произошло, а сказал бы себе, что часов никто не трогал и объяснить случившееся какими-то нормальным образом невозможно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test