Translation for "figment of the imagination" to russian
Figment of the imagination
noun
Translation examples
The allegations are not only misrepresentations, but they are also false and a figment of the imagination.
Содержащиеся в нем утверждения не просто искажают факты, а представляют их в ложном свете, являются плодом воображения.
As of early 2002, the reduction of corruption is no longer a figment of the imagination, as evinced by the action undertaken in our financial offices.
С начала 2002 года пресечение коррупции уже больше не является плодом воображения, о чем свидетельствуют меры, принятые в наших финансовых учреждениях.
With the astounding pace of development in military and space technology, the weaponization of outer space is no longer a figment of the imagination and could become a reality.
С невероятным развитием военного дела и сферы космической технологии вепонизация космического пространства уже не есть плод воображения и могла бы стать реальностью.
The assertion that they are “managed almost entirely offshore through a labyrinthine multinational network of companies, individuals, and bank accounts” is purely a figment of the imagination of the Monitoring Group or its ill-informed sources.
Утверждение о том, что «управляет почти всей этой системой целый лабиринт офшорных многонациональных компаний, частных лиц и банковских счетов» является всего лишь плодом воображения Группы контроля или ее плохо информированных источников.
Indeed, over the past few years the Internet has made a reality of the notion of the universal library, which a few decades ago was merely a figment of the imagination of the noted Argentinean author Jorge Luis Borges.
Несомненно, что за последние несколько лет благодаря Интернету стала реальностью концепция всемирной библиотеки, которая буквально несколько лет назад была лишь плодом воображения аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса.
19. Climate change was not a figment of the imagination or a political issue; it was an acknowledged scientific reality whose devastating, deadly consequences were currently being experienced by millions of vulnerable people who were climate-change refugees, victims of man's recklessness.
19. Изменение климата не является плодом воображения или политическим вопросом; это - общепризнанная научная реальность, причем разрушительные, ужасные последствия данного явления в настоящее время испытывают на себе миллионы находящихся в уязвимом положении людей, ставших беженцами из-за последствий изменения климата, жертвами человеческой беспечности.
While fully confident that no one will believe such lies, given that they emanate from an Iraqi regime whose record in dealing with States and international and regional organizations attests to the fact that it has lost all credibility, Kuwait nevertheless rejects these charges and allegations as no more than figments of the imagination or inept fabrications.
Будучи абсолютно уверенным в том, что никто не поверит подобным лживым утверждениям, учитывая, что они исходят от иракского режима, чья история отношений с государствами и международными и региональными организациями свидетельствует о том, что он потерял всякое доверие, Кувейт тем не менее отвергает эти обвинения и утверждения, которые представляют собой не более чем плод воображения или абсурдные измышления.
Erotic fantasies are figments of the imagination and generally they aren't played out... at the level of what we view as sexuality.
Эротические фантазии - это плод воображения, и, в основном, они разыгрываются на уровне того, что мы понимаем под сексуальностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test