Similar context phrases
Translation examples
misappropriation of public goods and security sector fiefdoms.
раздробления сектора безопасности на «личные вотчины».
It is important to avoid a drift back to a system of national and regional financial fiefdoms.
Весьма важно избежать возвращения к прошлой системе национальных и региональных финансовых вотчин.
Reform requires breaking up bureaucratic fiefdoms; eliminating obsolete agencies; and doing more with less.
Реформа требует уничтожения бюрократических вотчин; ликвидации устаревших учреждений; решения более широкого круга задач меньшими средствами.
They had lost control of their fiefdoms after ICU took over central and southern Somalia during 2006.
Они утратили контроль над своими вотчинами, когда СИС захватил центральные и южные районы Сомали в течение 2006 года.
leadership and in the system of government that had previously undermined the State-building enterprise through misappropriation of public goods and security sector fiefdoms.
подрывала процесс государственного строительства из-за разбазаривания общественных ресурсов и превращения сектора безопасности в «личные вотчины».
More recently, warlords have made alliances with a view to reassuming control of their fiefdoms and regaining the ability to collect taxes.
В самое последнее время <<военные бароны>> стали заключать союзы с целью восстановления контроля над их вотчинами и приобретения вновь способности собирать налоги.
Attempts to take back their fiefdoms by force will only worsen an already tense and highly explosive situation in central and southern Somalia. ...
Попытки вернуть силой свои бывшие <<вотчины>> лишь ухудшат уже и без того напряженное и чрезвычайно взрывоопасное положение в центральных и южных районах Сомали. ...
Can the World Trade Organization (WTO) be spared from becoming a fiefdom of the United States and its allies, as the International Monetary Fund and the World Bank are today?
Можно ли уберечь Всемирную торговую организацию от того, чтобы она не превратилась в вотчину Соединенных Штатов и их союзников, каковой сегодня являются Международный валютный фонд и Всемирный банк?
It is the view of the Monitoring Group that the principal aim of the re-emerging Somali warlords is to regain control of their former vested interests, comprising individual fiefdoms with their attendant political and economic benefits.
По мнению Группы контроля, основная цель возрождающихся сомалийских <<военных баронов>> заключается в восстановлении контроля над их бывшими владениями, включая отдельные <<вотчины>> с их политическими и экономическими выгодами.
Their own private fiefdom.
Винчи стал их вотчиной.
This isn't your personal fiefdom.
Это не ваша вотчина.
El Soldat's own personal fiefdom.
Через вотчину Эль Солдата.
Joan's fiefdom is under attack.
Вотчина Джоан находится под угрозой.
This boat isn't your personal fiefdom.
Эта лодка мобильной ' T вашей личной вотчиной.
Isn't that what we said the first day... no fiefdoms?
Не так ли мы говорили в 1 день... Никакой "вотчины"?
This hospital, his own private fiefdom and a treasury to plunder.
А этот госпиталь - его собственной вотчиной, и отдать его казну под разорение.
DERRICK: David Lee runs his department like a fiefdom, and we indulge him.
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
Waste, insubordination, doctors preening like they're kings and the hospital their own private fiefdom.
Расточительство, неподчинение, врачи ведут себя как короли, а больница это их личная вотчина.
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict.
Я знаю, что исторически, ваша маленькая горная вотчина старалась сохранять нейтралитет посреди любого европейского конфликта.
He turned the leadership of the Congo into a personal fiefdom, placing his closest kin and other people from his home area in key government positions, to the exclusion of other Congolese from other provinces.
Он превратил руководство Конго в личное феодальное владение, посадив на ключевые посты в правительстве своих ближайших родственников и земляков, в ущерб жителям других провинций страны.
This is a team, not a fiefdom.
Это - команда, а не феодальное владение.
He's set it up as his own fiefdom.
Он утвердил свое собственное феодальное владение.
And as the empire fought with its neighbours, it collapsed into warring fiefdoms.
И так, сражаясь со своими соседями, империя рухнула, распавшись на враждующие феодальные владения.
I wouldn't rule it out, but nobody in his fiefdom is going to go against him.
Я бы не исключал эту возможность, но в этом феодальном владении никто не пойдет ему наперекор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test