Translation examples
However, in this time of deep sorrow for all our citizens, I should like to mention only one of the many character traits of this giant of African history, namely, his fidelity - his fidelity to a continent, his fidelity to friendship, his fidelity to the most difficult - and often lonely - causes.
Однако в этот час глубокой печали для всех его соотечественников я хотел бы упомянуть лишь об одной из черт хaрактера этого гиганта африканской истории, а именно о его верности: верности континенту, верности дружбе, верности самому трудному делу, в котором он зачастую был одинок.
It is in that context that we understand the values of matrimonial fidelity and of chastity and abstinence.
В этом ключе мы и пониманием ценности супружеской верности, целомудрия и воздержания.
Sexual freedom will render fidelity meaningless as much as it renders marriages anachronistic.
Сексуальная свобода сделает бессмысленной супружескую верность, так же как браки - анахронизмом.
They owe each other mutual respect, consideration, fidelity and assistance.
Они должны оказывать взаимное уважение и почтение, хранить верность и помогать друг другу".
(c) The mutual obligations of assistance and fidelity to the marital partnership (arts. 99-117);
с) взаимные обязательства о помощи и верности в совместной жизни (статья 99-117);
They owe help, assistance and fidelity to one another.
Мужчина и женщина должны также обеспечивать друг друга, оказывать друг другу помощь и хранить друг другу верность.
Such a declaration may occur in cases where the relationship of loyalty and fidelity to the State has been broken.
Такое может произойти в случаях, когда они утратили лояльность и верность по отношению к государству.
In all these ways, it enhances their relationship, helping them to grow in love and fidelity to each other.
Во всех этих сферах он способствует укреплению их взаимоотношений, любви и верности друг другу.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance."
В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
- Conjugal fidelity, abstinence and the need to use protection for all high-risk relations.
:: супружеской верности, воздержании и необходимости защиты при половом акте для всех, кто подвергается риску такого заражения.
- Love and fidelity.
Любви и верности.
-Fidelity and Devotion.
-Верности и преданности.
Fidelity, bravery, integrity.
Верность, смелость, честность.
-lt's called fidelity.
- Это называется верность.
10 YEARS OF FIDELITY.
Десять лет верности.
The importance of fidelity...
О важности верности..
A love potion to ensure fidelity.
Для обеспечения верности.
And if the Venetians and Florentines formerly extended their dominions by these arms, and yet their captains did not make themselves princes, but have defended them, I reply that the Florentines in this case have been favoured by chance, for of the able captains, of whom they might have stood in fear, some have not conquered, some have been opposed, and others have turned their ambitions elsewhere. One who did not conquer was Giovanni Acuto,(%) and since he did not conquer his fidelity cannot be proved; but every one will acknowledge that, had he conquered, the Florentines would have stood at his discretion. Sforza had the Bracceschi always against him, so they watched each other. Francesco turned his ambition to Lombardy;
Мне скажут, что венецианцы и флорентийцы не раз утверждали свое владычество, пользуясь наемным войском, и однако, кондотьеры их не стали государями и честно защищали хозяев. На это я отвечу, что флорентийцам попросту везло: из тех доблестных кондотьеров, которых стоило бы опасаться, одним не пришлось одержать победу, другие имели соперников, третьи домогались власти, но в другом месте. Как мы можем судить о верности Джованни Аукута, если за ним не числится ни одной победы, но всякий согласится, что, вернись он с победой, флорентийцы оказались бы в полной его власти. Сфорца и Браччо как соперники не спускали друг с друга глаз, поэтому Франческо перенес свои домогания в Ломбардию, а Браччо — в папские владения и в Неаполитанское королевство. А как обстояло дело недавно?
In any graphic portrayal, whether it be on paper or another medium, several important factors govern the fidelity of the product.
В любом графическом изображении, выполненном ли на бумаге или иными средствами, точность продукции регулируется рядом важных факторов.
A pilot study is being undertaken on the feasibility of distributing high-fidelity radio programmes over the Internet.
В настоящее время проводится экспериментальное изучение технико-экономической возможности трансляции радиопрограмм с высокой точностью воспроизведения звука через Интернет.
The scope and fidelity of hydrographic data constitute the spatial framework for other measurements to be referenced and an important boundary layer for dynamic modelling of ocean and coastal processes.
Степень охвата и точность гидрографических данных обеспечивают пространственные рамки для выверки других измерений и важный пограничный слой для динамического моделирования океанических и прибрежных процессов.
VentR(R)-polymerase, which was obtained from the deep sea vent bacterium Thermococcus litoralis, shows a 10- to 15-fold greater fidelity in copying DNA blueprints.
VentR(R)-полимераза, которая была получена из обитающей у глубоководного источника бактерии Thermococcus litoralis, дает в 10 - 15 раз бóльшую точность при копировании ДНК-схемы.
79. Much experience was gained with other new methods, such as using the text processing units to proofread externally translated material at the United Nations Office at Vienna by using an internal checklist to verify the fidelity of the translation.
79. Получен большой опыт и с применением других новых методов, таких как использование текстопроцессорных подразделений для корректуры переведенных внешними переводчиками материалов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене с помощью внутреннего контрольного перечня для проверки точности перевода.
It also appears that the original construction of the Building was carried out with a real concern for quality -- which can still be seen in the state of the finishings -- and with particular rigour -- as shown by the as-built construction plans, the fidelity of which was verified by the Office in some parts of the Building.
Представляется также, что при первоначальном строительстве здания были проявлены реальная забота о качестве -- о чем попрежнему может свидетельствовать состояние отделки, -- и особая требовательность, о чем свидетельствуют чертежи завершенного строительства, точность соблюдения которых была проверена Управлением в ряде частей здания.
DNA must replicate itself with extreme fidelity.
ДНК должна копировать себя с чрезвычайной точностью.
That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring.
Подобная точность обеспечивает надежную передачу адаптаций от родителей к детям.
Such fidelity must be ongoing.
Такая преданность должна быть неизменной.
In order to combat fanaticism, we must cultivate fidelity to humankind.
Для борьбы с фанатизмом мы должны воспитывать преданность человечеству.
15. We, the representatives of Cuban non-governmental organizations, declare our unconditional loyalty to our homeland, to socialism and to Fidel.
15. Мы, представители гражданского общества Кубы, заявляем о своей беззаветной преданности партии, социализму и Фиделю.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family.
В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Today more than ever, it is our duty to affirm our fidelity to our peoples without ever forgetting the fundamental virtues on which the universal fabric of mankind's aspirations and dreams is woven.
Сегодня наш первейший долг состоит в том, чтобы утвердить свою преданность нашим народам, не забывая при этом о тех основополагающих добродетелях, из которых соткана ткань всеобщих людских надежд и чаяний.
Ms. WEDGWOOD, referring to the written response to question 16, said people of many religious faiths believed that they must, as a tribute to God and as a sign of their own fidelity, wear a public manifestation of their belief.
Г-жа УЭДЖВУД, комментируя письменный ответ на вопрос 16, говорит, что люди, исповедующие различные религии, верят в то, что, воздавая дань Богу и демонстрируя собственную преданность, они должны в общественных местах носить на себе атрибуты своей веры.
- I've been accepted into Fidelity.
- Меня приняли в "Преданность".
So the topic at hand is sexual fidelity.
На повестке дня сексуальная преданность.
And as for his respect and fidelity...
А что касается его уважения и преданности...
I believe in loyalty, fidelity. I understand the concept.
Я верю в лояльность, в преданность, у меня есть принципы.
We are your sons, yet you count on our fidelity.
Мы ваши сыновья, а вы рассчитываете на нашу преданность!
Whoever I marry deserves somebody who values fidelity.
За кого бы я ни вышла замуж, он заслуживает того, кто ценит преданность.
Brutus, I have never doubted your friendship or fidelity.
Брут, я не сомневался ни в твоей дружбе, ни в твоей преданности.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included.
Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
As discussed in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes “honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences”.
Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает в себя "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность".
As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences".
Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность".
He submits that Sudeten Germans could be compensated if they could prove their fidelity to the Czech Republic, which was not the case for Czech nationals requesting compensation.
Автор указывает на то, что судетским немцам могли бы выплачиваться компенсации в случаях, если они могли доказать свою лояльность по отношению к Чешской Республике, что не относилось к гражданам Чехии, ходатайствующим о компенсации.
Fidelity Feduciary Bank.
Правильный Честный Банк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test