Similar context phrases
Translation examples
There are few things in which men have not believed -- as few as those things they did not expect.
Существует очень мало вещей, в которые человек не верит -- так же мало, как и тех, что стали для него неожиданностью.
We are few, but we remember still the king that was of old.
И хоть нас мало, мы не забыли древних государей.
There had been so few avenues of escape for him in that vision .
И было так мало путей, на которых он мог уцелеть!..
Even the Tooks (with a few exceptions) thought Bilbo’s behaviour was absurd.
Даже проказливые Кролы, за малым исключением, не одобрили Бильбо.
Harry laughed, but he was one of the few who did.
Гарри рассмеялся, но таких весельчаков, как он, оказалось очень мало.
This time very few people were there, some caretaker and some other simple fellow.
На этот раз в ней было очень мало народу, стоял какой-то дворник и еще какой-то простолюдин.
“Oh, don't worry about that either,” Raskolnikov went on in the same tone. “Generally, there are remarkably few people born who have a new thought, who are capable, if only slightly, of saying anything new—strangely few, in fact.
— О, не беспокойтесь и в этом, — тем же тоном продолжал Раскольников. — Вообще людей с новою мыслию, даже чуть-чуть только способных сказать хоть что-нибудь новое, необыкновенно мало рождается, даже до странности мало.
Some commodities have only a few sellers of seed or only a few purchasers of the product.
16. В случае некоторых культур имеется лишь несколько продавцов семян или лишь несколько покупателей.
Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and only a few sectors.
Кроме того, потоки ПИИ попрежнему концентрируются лишь в небольшой группе и лишь в небольшой группе секторов.
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
It was a few moments before he realised that he was feeling sorry for Luna.
Лишь через несколько секунд он понял, что это за чувство: ему было жаль Полумну.
He hurtled back upstairs and arrived out of breath, only a few minutes late.
Гарри бегом кинулся наверх и опоздал лишь на несколько минут.
A few weeks of this slow process and I see he’s working on the Marchant calculators.
Процесс получается медленный, несколько недель я всего лишь посматриваю на него, возящегося с «Маршанами».
The ignorance of the times affords but few of the trinkets in which that finery consists.
Примитивность той эпохи знает лишь ничтожное количество тех безделушек и украшений, в каких проявляется эта пышность.
He saw only a few knots of struggle. Hooded desert men seemed to be everywhere around.
Он увидел, что лишь кое-где продолжалось сопротивление: укрытые капюшонами пустынники, казалось, были всюду.
And the Baron realized only a few seconds had passed since his flight from that terrible room.
И как? Тут барон понял, что лишь несколько секунд прошло с того момента, как он выбежал из страшной комнаты.
For he had killed as many of the dispossessed lords as he could lay hands on, and few had escaped;
Из разоренных им правителей он умертвил всех, до кого мог добраться, и лишь немногим удалось спастись;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test